スポンサーリンク

<和訳>R.E.M. – It’s The End Of The World As We Know It (And I Feel Fine)

2018-03-04

R.E.M.の5作目のスタジオアルバム「Document」(1987年) の6曲目に収録された楽曲です。
同アルバムからの2枚目のシングルとしても1987年11月にリリースされています。バンドが解散するまで、ライヴでは定番の人気曲です。

初期のベストアルバム「Eponymous」(1988年) や「And I Feel Fine – The Best of I.R.S. Years 1982-1987」(2006年) 、キャリアを総括した「Part Lies, Part Heart, Part Truth, Part Garbage: 1982-2011」(2011年) でも聴くことができます。

 

 

R.E.M. – It’s The End Of The World As We Know It (And I Feel Fine)
アール・イー・エム – イッツ・ジ・エンド・オブ・ザ・ワールド・アズ・ウィー・ノウ・イット(アンド・アイ・フィール・ファイン)

 

That’s great, it starts with an earthquake
こりゃ凄い、地震から始まるんだ
Birds and snakes, and aeroplanes
鳥も蛇も、飛行機も
And Lenny Bruce is not afraid
レニー・ブルースも平然としてるけど

Eye of a hurricane, listen to yourself churn
台風の目、自分の慌てぶりに耳を傾けな
World serves its own needs,
世界は己の要求に振り回される
Don’t mis-serve your own needs
君の要求をとりこぼしちゃいけない
Feed it up a knock, speed, grunt, no strength,
ノックを喰らわせる、スピードも、不平も、力不足
The ladder starts to clatter
ハシゴはガタガタ揺れて
With a fear of height, down, height
高所恐怖症も、降りたり、登ったり

Wire in a fire, represent the seven games
燃えたワイヤーに操られる7つのお遊戯会
And a government for hire and a combat site
雇われの政府と戦場
Left her, wasn’t coming in a hurry
彼女を置いて、慌てないで
With the Furies breathing down your neck
君につきまとう復讐の女神達とともに

Team by team, reporters baffled, trumped, tethered, cropped
チームごとに、記者達が困惑し、ねつ造して、繋ぎ合わせ、切り揃える
Look at that low plane, fine, then
低空飛行機を見なよ、たいしたものさ、それから
Uh oh, overflow, population, common group
おぉ、増えすぎさ、人口、共通集団
But it’ll do, save yourself, serve yourself
だけどそうさ、君を救い、君自身に振り回される
World serves its own needs, listen to your heart bleed
世界は己の要求に振り回される、自分の心の痛みに耳を傾けるんだ
Tell me with the Rapture and the reverent in the right, right
喜ばしく、うやうやしく、正しく僕に教えてよ、正義ってやつを

You vitriolic, patriotic, slam fight, bright light
君は激しく、愛国的で、スラムの喧騒、激しい光
Feeling pretty psyched
相当オカシくなってる

 

It’s the end of the world as we know it
世界の終わりさ、知ってのとおり
It’s the end of the world as we know it
世界の終わりさ、知ってのとおり
It’s the end of the world as we know it and I feel fine
世界の終わりさ、知ってのとおり、せいせいするね

 

Six o’clock, T.V. hour, don’t get caught in foreign tower
6時のテレビ番組、外国の電波塔に捕まっちゃダメさ
Slash and burn, return, listen to yourself churn
焼き畑式、戻って、自分の動揺に耳を傾けて
Lock him in uniform, book burning, bloodletting
奴は戦闘服にがんじがらめ、本が焼かれ、血の海さ
Every motive escalate, automotive incinerate
すべての衝動がエスカレートする、自動車が燃やされる

Light a candle, light a motive, step down, step down
ロウソクに火を点けろ、衝動に火を点けろ、降りろ、降りろ
Watch your heel crush, crush, uh oh
踵から崩れてく、見てみな、崩れるぜ、あぁ
This means no fear, cavalier, renegade and steering clear
怖がることはないさ、紳士気取り、裏切り者、避けながら
A tournament, a tournament, a tournament of lies
トーナメント、トーナメントさ、嘘つきのトーナメント戦

Offer me solutions, offer me alternatives and I decline
解決策をくれよ、代替え案をくれよ、僕はごめんさ

 

It’s the end of the world as we know it (It’s time I had some time alone)
世界の終わりさ、知ってのとおり(孤独に過ごした時)
It’s the end of the world as we know it (It’s time I had some time alone)
世界の終わりさ、知ってのとおり(孤独に過ごした時)
It’s the end of the world as we know it and I feel fine (It’s time I had some time alone)
世界の終わりさ、知ってのとおり せいせいするね(孤独に過ごした時)
I feel fine (I feel fine)
せいせいするよ(いい気分さ)

It’s the end of the world as we know it (It’s time I had some time alone)
世界の終わりさ、知ってのとおり(孤独に過ごした時)
It’s the end of the world as we know it (It’s time I had some time alone)
世界の終わりさ、知ってのとおり(孤独に過ごした時)
It’s the end of the world as we know it and I feel fine (It’s time I had some time alone)
世界の終わりさ、知ってのとおり せいせいするね(孤独に過ごした時)

 

The other night I dreamt of knives, continental drift divide
ある晩に、僕は大陸を切り分けるナイフの夢を見た
Mountains sit in a line, Leonard Bernstein
山々が連なり、レナード・バーンスタイン
Leonid Brezhnev, Lenny Bruce and Lester Bangs
レオニード・ブレジネフ、レニー・ブルース、レスター・バングス
Birthday party, cheesecake, jellybean, boom!
バースデイ・パーティー、チーズケーキ、ジェリービーン、ドカーン!
You symbiotic, patriotic, slam but neck, right? right!
君は共存的で、愛国的で、スラムだけどイチャイチャ、そうかい? そうさ!

 

It’s the end of the world as we know it (It’s time I had some time alone)
世界の終わりさ、知ってのとおり(孤独に過ごした時)
It’s the end of the world as we know it (It’s time I had some time alone)
世界の終わりさ、知ってのとおり(孤独に過ごした時)
It’s the end of the world as we know it and I feel fine (It’s time I had some time alone)
世界の終わりさ、知ってのとおり せいせいするね(孤独に過ごした時)

It’s the end of the world as we know it
世界の終わりさ、知ってのとおり
It’s the end of the world as we know it
世界の終わりさ、知ってのとおり
It’s the end of the world as we know it and I feel fine (It’s time I had some time alone)
世界の終わりさ、知ってのとおり せいせいするね(孤独に過ごした時)

It’s the end of the world as we know it (It’s time I had some time alone)
世界の終わりさ、知ってのとおり(孤独に過ごした時)
It’s the end of the world as we know it (It’s time I had some time alone)
世界の終わりさ、知ってのとおり(孤独に過ごした時)
It’s the end of the world as we know it and I feel fine (It’s time I had some time alone)
(×2)
世界の終わりさ、知ってのとおり せいせいするね(孤独に過ごした時)

Written by John Michael Stipe / Michael E. Mills / Peter Lawrence Buck / William Thomas Berry
It’s the End of the World as We Know It Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc, Universal Music Publishing Group

 

 

言葉の解説

Lenny Bruce レニー・ブルース(1925-1966)。アメリカの毒舌コメディアン。多くのミュージシャンにも影響を与えています。(ボブ・ディランは彼の名前の曲を発表し、ビートルズの「サージェント・ペパーズ~」のアルバムジャケットにも登場しています)

 
 
 

churn 激しく動く、撹拌する、かき混ぜる

grunt ブーブー言う、不平を言う

clatter カタカタいう音、騒々しさ、

breathe down one’s neck ぴったり付く、しくこく付きまとう、監視する

Furies フュリーズ。復讐の女神

rapture 有頂天、歓喜

reverent うやうやしい、敬虔な

slash and burn 焼き畑

cavalier キャバリエ。(英国の)騎士

renegade レネゲード。背教者、裏切り者、

steer clear steer clear of で「~を避ける」。steerは「ハンドル操作する」の意味です。

incinerate 焼却する、火葬にする

decline 断る、衰える、下落する

continental drift 大陸移動

 

Leonard Bernstein レナード・バーンスタイン(1918-1990)。アメリカの作曲家。20世紀後半のクラシック音楽界をリードした作曲家。

 
 
 

Leonid Brezhnev レオニード・ブレジネフ(1907-1982)。ソビエト連邦の政治家。同国の第5代最高指導者


Leonid Brezhnev

 

Lester Bangs レスター・バングス(1948-1982)。アメリカの音楽評論家で、伝説のロックジャーナリストと言われています。映画『あの頃ペニー・レインと』においても主人公のメンターとして描かれています。

 
 

 イニシャル「L.B」の共通点を持つ著名人が登場しますが、これについてマイケル・スタイプは「自分が見た夢の出来事が題材」だとインタビューで答えています。

 

symbiotic 共生、共同生活、

patriotic 愛国の、愛国心の強い

neck 首、襟、狭い部分、厚かましさ、(恋人が)首を抱き合って愛撫する(ネッキング)

 

雑記

1987年にリリースされ、その後のライヴでも定番となっていた曲です。矢継ぎ早に言葉をまくし立てる特徴的なサウンドは、従来の路線とあまりにかけ離れていた為、リリースが見送られそうになったとの話もあります。

歌詞を耳で追うのは英語圏の人でも困難らしく、ネット上にも何種類もリリックが掲載されていました(そういう場合、私はCDのブックレットなどを優先するのですが、所有するブックレットには歌詞の掲載が無かったです)。訳詞において、断片的な言葉をかなりこじつけてやっております。ただの言葉の羅列だとしても、そこに何かしらイメージを膨らませたい、という想いです。
韻や言葉遊びも多く含んでいると思いますが、80年代の冷戦をイメージさせる詞もあります。

 


R.E.M. Monster Burst Tシャツ【オフィシャル】