スポンサーリンク

Oasis – Lyla 歌詞の意味と和訳

2017-12-26

Oasis – Lyla
オアシス – ライラ

 

Oasisの6作目のアルバム「Don’t Believe The Truth」(2005年) の先行シングルとして2005年5月にリリースされた曲です。

同アルバムの3曲目にも収録されています。

2000年以降にリリースされたオアシスの曲の中では、特に人気が高い曲です。

 

 

 

 

 

歌詞の意味と和訳

曲の初期のタイトルは「Smiler」(スマイラー)だったそうです。

ライラ”はそこから派生したタイトルと思われ、実在する女性の名前ではないようです。

 

音から人名がとられたのは、名曲『Don’t Look Back In Anger』のサリーと同様です。
(ライラはサリーの姉妹だというジョークも一部で流れたそうです)

 

 

歌詞と和訳

Written by Noel Gallagher

Calling all the stars to fall
And catch the silver sunlight in your hands

Call for me to set me free
Lift me up and take me where I stand

すべての星に落ちて来いと呼びかけながら
銀色の日の光を両手でつかむ

俺を呼んで 解放してくれ
俺を奮い起し 立つべき場所へ連れていってくれ

 

She believes in everything
And everyone and you and yours and mine

I waited for a thousand years
For you to come and blow me off my mind

彼女は全部信じている
みんなの事、お前やお前のもの、俺のものも
お前がやって来て、俺の心をぶっ飛ばしてくれるのを
何千年も待ってたんだ

 

Hey Lyla
The stars about to fall,

So what you say Lyla
The world around us makes me feel so
Small Lyla
If you can’t hear me call
Then I can’t say Lyla
Heaven help you catch me if I fall

なぁ、ライラ
流れ星を見つけたぜ
お前は何を願う、ライラ
この世界に囲まれてると
自分がちっぽけに感じるぜ ライラ

もし俺の声が聞こえないなら
それは俺がしゃべれない時だ ライラ
俺が落ちたらしっかりキャッチしてくれよ

 

heaven help you if ~ ~ならば大変な事になる(警告の表現)
 ここでは「俺を落っことしたりしないでくれよ」と解釈しました

 

She’s the queen of all I’ve seen
And every song and city far and near

Heaven help me mademoiselle
She rings the bell for all the world to hear

彼女はクイーンさ、俺の人生の、
あらゆる歌の、遠くの町や近くの町の。
天が授けたマドモアゼル
彼女が世界中に鐘を鳴らすのが聞こえるんだ

 

mademoiselle マドモアゼル(フランス語)。お嬢さん。未婚の女性の敬称。

 

Hey Lyla
The stars about to fall

So what you say Lyla
The world around us makes me feel so
Small Lyla
If you can’t hear me call
Then I can’t say Lyla
Heaven help you catch me if I fall

なぁ、ライラ
流れ星を見つけたぜ
お前は何を願う、ライラ
この世界に囲まれてると
自分がちっぽけに感じるぜ ライラ

もし俺の声が聞こえないなら
それは俺がしゃべれない時だ ライラ
俺が落ちたらしっかりキャッチしてくれよ

 

 


オアシス マグカップ (Oasis・ロゴ) 【ロンドン直輸入オフィシャルグッズ】

 

 

ノエル&リアムのらしさ全開インタビューと全作品レビュー

 


Oasis / Definitely Maybe Tee (Light Blue)