スポンサーリンク

<歌詞和訳>Don’t Look Back In Anger – Oasis 曲の解説と意味も

2017-12-26Oasis 歌詞和訳励まし・力をもらえる歌詞

Oasis – Don’t Look Back In Anger
オアシス – ドント・ルック・バック・イン・アンガー

 

イギリスのロックバンド オアシスの2ndアルバム「(What’s the Story) Morning Glory?」に収録されている曲です。

同アルバムからの4枚目のシングルとして、1996年2月にリリースされました。

この曲でボーカルを担当しているのは、ボーカリストのリアム・ギャラガー(弟) ではなく、ギタリスト兼メインソングライターのノエル・ギャラガー(兄) です。

どちらが歌うかで兄弟げんかとなり、ノエルは一時バンドを脱退してしまうほどの騒ぎになったといいます(ちなみに、兄弟げんかは度々起こっており、バンドの解散も兄弟げんかが原因だと言われています)。


OASIS (rockin’on BOOKS)

 

歌詞の意味と解釈

タイトル「ドント・ルック・バック・イン・アンガー」を訳すと “怒って過去を振り返るな” となります。

歌詞の意味について、ノエル曰く「特に意味は無い」そうです。
しかし、イギリスでは国歌と呼ばれるほど多くの人に愛されている曲なので、意味を考えたくなります。

歌詞の中心になっているものは「お前(You) に語る思い出や夢」です。
その “お前” にしっくりくる人物は、(ノエルから見た) 弟リアムだと思います。

ドント・ルック・バック・イン・アンガー」という格言めいた言葉も、「過ぎた事でそんなにカッとなるな」(=変わらない過去より未来に目を向けろ) という感じの、兄弟からのちょっとしたアドバイスだと解釈して、訳しました。

 

歌詞と和訳

Written by Noel Gallagher

Slip inside the eye of your mind
Don’t you know you might find
A better place to play?

You said that you’d never been
But all the things that you’ve seen
They slowly fade away

心の目で内面を見つめてみな
もっといい遊び場が見つかるかもしれないぜ?

そんなものあるわけない、ってお前は言うけど
今まで見えてたものだって全部

やがて消えていくのさ

 

So I’ll start a revolution from my bed
Cause you said the brains I had went to my head

Step outside, summertime’s in bloom
Stand up beside the fireplace
Take that look from off your face
You ain’t ever gonna burn my heart out

俺はベッドから革命を始めるんだ
お前が俺を自信家だって言いやがったから。
外に出ようぜ、気持ちのいい夏の日だ
暖炉のそばから立ち上がって
そんなシケたツラするなよ
そんなんじゃ俺のハートが燃えやしないから

 

go to someone’s head 自惚れさせる、自信過剰にさせる、興奮させる
歌詞の主人公に革命を始めさせようとしたものは、彼を「自信家」呼ばわりする周囲の言葉だと解釈しました。

 

And so, Sally can wait
She knows it’s too late as we’re walking on by

Her soul slides away
But don’t look back in anger
I heard you say

サリーは待ってくれるけど、
並んで歩くにはもう手遅れなんだ。

彼女の気持ちは離れていく
でも「過ぎたことでカッとなるな」
ってお前も言ってたよな

 

・and so, Sally can wait サリーは待ってくれる」という印象的なサビですが、ここで唐突にサリーという女性が登場します。これはノエルの仮歌をリアムが「そう聴こえた」事から歌詞にしたそうです。なので、ノエルが言うとおり特に深い意味はなさそうです。

 

Take me to the place where you go
Where nobody knows if it’s night or day
But please don’t put your life in the hands
Of a Rock ‘n’ Roll band
Who’ll throw it all away

お前が行きたい場所へ連れていってくれよ
夜だろうが昼だろうが、誰も知らない場所だろうが。
でもお前の人生をロックンロールバンドなんかに
委ねちゃいけないぜ

全部放り出しちまう連中だから

 

I’m gonna start a revolution from my bed
Cause you said the brains I had went to my head

Step outside, ‘cause summertime’s in bloom
Stand up beside the fireplace
Take that look from off your face
Cause you ain’t ever gonna burn my heart out

俺はベッドから革命を始めるんだ
お前が俺を自信家だって言いやがったから。
外に出ようぜ、気持ちのいい夏の日だ
暖炉のそばから立ち上がって
そんなシケたツラするなよ
そんなんじゃ俺のハートが燃えやしないから

 

And so, Sally can wait
She knows it’s too late as she’s walking on by

My soul slides away
But don’t look back in anger
I heard you say

サリーは待ってくれるけど、
並んで歩くにはもう手遅れなんだ。

彼女の気持ちは離れていく
でも「過ぎたことでカッとなるな」
ってお前も言ってたよな

 

So, Sally can wait
She knows it’s too late as we’re walking on by

Her soul slides away
But don’t look back in anger
I heard you say

サリーは待ってくれるけど、
並んで歩くにはもう手遅れなんだ。

彼女の気持ちは離れていく
でも「過ぎたことでカッとなるな」
ってお前も言ってたよな

 

So, Sally can wait
She knows it’s too late as she’s walking on by

My soul slides away
But don’t look back in anger
Don’t look back in anger
I heard you say
At least not today

サリーは待ってくれるけど、
並んで歩くにはもう手遅れなんだ。

彼女の気持ちは離れていく
でも「過ぎたことでカッとなるな」
ってお前も言ってたよな
もう過去の話さ

 

 

収録アルバム

アルバムジャケットを押すとアマゾンのページへ移動します。

(Waht’s The Story) Morning Glory?(1995年)

 

全世界で2,000万枚以上という、オアシス最大のセールスを記録している2ndアルバムです。
多くの人が90年代ロックの名盤に挙げています。

 

Stop The Clocks(2006年)

 

ノエルが選曲したベストアルバムで、(いい意味で) 偏りがあります。

 

Time Flies… 1994-2009(2010年)

 

オアシスのイギリスでの全シングルを網羅したベストアルバムです。

 

 

アンセムとして

2017年5月22日、アメリカの歌手アリアナ・グランデのマンチェスターでのコンサートで自爆テロが起こりました。


マイ・エヴリシング

事件後、悲しみに包まれるマンチェスター市内では「Don’t Look Back In Anger」を人々が合唱する様子が見られたそうです。(オアシスはマンチェスター出身です)

この曲は、解釈の仕方では「怒りに任せて過去を振り返ってはならない」という、不幸な出来事や悲劇に屈しないメッセージととる事ができます。

 

 

オアシスの伝説がわかるドキュメント作品


オアシス:スーパーソニック (通常版) [Blu-ray]

 

Wonderwall (ワンダーウォール) 歌詞和訳

Supersonic (スーパーソニック) 歌詞和訳

Stop Crying Your Heart Out (ストップ・クライング・ユア・ハート・アウト) 歌詞和訳