スポンサーリンク

<歌詞和訳>Man In The Mirror – Michael Jackson 曲の解説と意味も

2020-06-06Michael Jackson 歌詞和訳[生き方] 新たな出発/転機, [社会] 反戦/平和の訴え, [表現] 詩的/文学的, 励まし・力をもらえる歌詞

Michael Jackson – Man In The Mirror
マイケル・ジャクソン – マン・イン・ザ・ミラー

 

マイケル・ジャクソンの7thアルバム「Bad」からの4枚目のシングルとして、1988年にリリースされた曲です。

作詞・作曲はグレン・バラードとサイーダ・ギャレットの共同ですが、曲に込められたメッセージはマイケル・ジャクソンの思想を強く反映したものとなっているそうです。

ミュージックビデオを含め、強いメッセージ性を持った曲です。

 

歌詞の意味と解釈

歌詞のメッセージは「世界を良くしたいなら、鏡の中に映る人(自分)から変えていこう」というものです。

シンプルなメッセージとは裏腹に、歌詞はかなり手の込んだものとなっています。

そこには『We Are The World』(大物アーティストが結集して作られたアフリカ救済の為のキャンペーンソング) へのアンサーソング的な仕掛けや、ゴスペル調の曲らしいキリストを想起させるテーマなども含まれています。

 

歌詞と和訳

Written by Glen Ballard & Siedah Garrett

I’m gonna make a change
For once in my life
Gonna feel real good
Gonna make a difference
Gonna make it right

僕は一生に一度の
変化を起こすんだ。
すごく素敵な事さ
違いを生むのは
物事を正すのは

 

As I turn up the collar on my favorite winter coat
This wind is blowin’ my mind
See the kids in the street, with not enough to eat
Who am I to be blind, pretending not to see their needs

お気に入りのコートの襟を立てたところで
僕の心にはすき間風が吹く
見なよ、路上には満足に食べられない子供達がいる
それが見えない僕は何だ? 助けを求める彼らに気付かないフリをして

 

A summer’s disregard, a broken bottle top
And one man’s soul
They follow each other on the wind, ya know
‘Cause they got nowhere to go
That’s why I want you to know

容赦ない夏の日差し、割れたビンの先
そして一人の魂。
風に吹かれてもつれ合う、そうさ
行き場なんてどこにもない。
だから君に知ってほしいんだ

 

disregard 無視する、軽視

 

I’m starting with the man in the mirror
I’m asking him to change his ways
And no message could have been any clearer

If you wanna make the world a better place
Take a look at yourself and then make a change

Na-na-na na-na-na nana-nana

僕は鏡の中の男と向き合う事から始めるよ
「変わる覚悟はあるか?」と問いかけるんだ
こんな明確なメッセージ、他にないよね

世界を良くしたいなら
自分と向き合い、まずは自分を変えるんだ

 

I’ve been a victim of a selfish kinda love
It’s time that I realize
There are some with no home
Not a nickel to loan
Could it be really me pretending that they’re not alone

僕は身勝手な愛に囚われていた
今こそ気づく時だ
家もなく
小銭すら手に入らない人達がいる
そんな人が大勢いる事を無視して、それが本当の自分なのか?

 

victim 犠牲、いけにえ
nickel ニッケル、5セント硬貨
loan ローン、貸付、融資

 

A willow deeply scarred, somebody’s broken heart
And a washed-out dream
They follow the pattern of the wind, ya see
‘Cause they got no place to be
That’s why I’m starting with me

深い傷を負った柳(十字架)、誰かの傷ついた心
そして打ち捨てられた夢
風の吹くままに流される、そうさ
行き場なんてどこにもない。
僕は自分から始めるんだ

 

willow ヤナギ
 夏やガラス、柳などは、聴く人によってはキリストと結びつくものとなっており、巧妙なダブルミーニングとなっています

washed-out 洗いざらしの、疲れ切った

 

I’m starting with the man in the mirror (Who?)
I’m asking him to change his ways (Who?)
And no message could have been any clearer

If you wanna make the world a better place
Take a look at yourself and then make a change

(×2)

僕は鏡の中の男と向き合う事から始めるよ(誰?)
「変わる覚悟はあるか?」と問いかけるんだ(誰?)
こんな明確なメッセージ、他にないよね

世界を良くしたいのなら
自分と向き合い、まずは自分を変えるんだ

 

I’m starting with the man in the mirror (Man in the mirror, oh yeah)
I’m asking him to change his ways (Change his ways)
(Come on, change)
And no message could have been any clearer

僕は鏡の中の男と向き合う事から始めるよ(鏡の中の男、そうさ)
「変わる覚悟はあるか?」と問いかけるんだ(変われるか)
(さぁ、変わろう)

こんな明確なメッセージ、他にないよね

 

If you wanna make the world a better place
Take a look at yourself and then make the change
You gotta get it right, while you got the time
‘Cause when you close your heart (You can’t)
Then you close your mind (Close your, your mind!)

世界を良くしたいのなら
自分と向き合い、まずは自分を変えるんだ
正さなきゃ、時間があるうちに
君は心を閉ざしてるんだ(ダメさ)
心を閉ざしては(君の心を閉ざしては!)

 

(That man, that man) I’m starting with the man in the mirror
(That man)
(Ooh!)
(That man, that man) I’m asking him to change his ways
(That man, the man)
(Change his ways, ooh!)
And no message could have been any clearer
If you want to make the world a better place
Take a look at yourself and then make that
(Take a look at yourself and then make that)
Change!

僕は鏡の中の男と向き合う事から始めるよ

「変わる覚悟はあるか?」と問いかけるんだ

こんな明確なメッセージ、他にないよね
世界を良くしたいのなら
自分と向き合い、まずは自分を変えるんだ

変えよう!

 

Woo, woo (Na-na-na na-na-na nana-nana) woo, woo, woo, woo, woo
Gonna feel real good (Oh yeah)
Yeah, yeah, yeah, yeah (Na-na-na na-na-na nana-nana)
Yeah, yeah, oh, oh no

 

I’m gonna make a change
It’s gonna feel real good, Shamone (Change)
Just lift yourself, you know
You’ve got to start with yourself, (Yeah) hoo!
(Make that change) I gotta make that change today, woo!
(Man in the mirror) You got to, you got to not pick yourself, brother, hoo! (Yeah)
You know (Make that change)
I’ve gotta get that man, that man (Man in the mirror)
You got to, you got to move, Shamone, Shamone
You got to stand up (Yeah) stand up (Make that change) stand up, stand up and lift yourself now (Man in the mirror)
Hoo, hoo, hoo! Ow! (Yeah, make that change)
Make that change, Shamone (Man in the mirror)
You know it, you know it, you know it, you know (Change)

Make that change!

僕は変わるんだ
本当に素敵な事だよ、さぁ
起き上がるんだ、そう
まずは君自身と向き合うんだ!
僕は今日変わるよ!
君はまだ、君は立ち上がっていない、同志よ!
そうさ
僕はその男(鏡の中の男)になるんだ
君は、君は起き上がるんだ、さぁ、さぁ
立ち上がれ、立ち上がれ、立ち上がって、起き上がるんだ、今

変化を起こそう!

 

shamone Jah, come on(=主よ来たれ)が変化したものといわれています

 

 

収録アルバム

アルバムジャケットを押すとアマゾンのページへ移動します。

Bad(1987年)

 

世界で3,000万枚以上を売り上げた7thアルバム。セールス面では前作「Thriller」に及ばなかったものの、シンセサイザーによる革新的なサウンドと、歌詞の強いメッセージ性で高い評価を得ています。
2012年にボーナスディスクが付属した25周年盤(2枚組と4枚組があり、4枚組は当時のライヴを収録したDVD付き)がリリースされました。

 

King Of Pop(2008年)

 

ファン投票で選曲、得票順に並べられたオールタイム・ベストアルバム。入門編に最適です。

 

This Is It(2009年)

 

同名のマイケル・ジャクソンのドキュメンタリー映画のサウンドトラック。内容的には代表曲+未発表の新曲『This Is It』というものです。