スポンサーリンク

<歌詞和訳>Smooth Criminal – Michael Jackson 曲の解説と意味も

Michael Jackson 歌詞和訳

Michael Jackson – Smooth Criminal
マイケル・ジャクソン – スムース・クリミナル

 

マイケル・ジャクソンの7thアルバム「Bad」(1987年)からの7枚目のシングルとして、1988年にリリースされた曲です。

曲中で何度も繰り返される「Annie, are you okay?」(アニー、大丈夫かい?)のフレーズが印象的ですが、このフレーズはレサシアン(resusci anne)という名称の「心肺蘇生の訓練用マネキン」がインスピレーションになったそうです(実習で「annie are you ok?」という呼びかけが使われるそう)」

 

歌詞の意味と解釈

タイトル「スムース・クリミナル」を訳すと"手練れの犯罪者“となります(下の和訳ではもう少し雰囲気を出して「鮮やかな犯罪者」としました)。

歌詞の大半は「アニーという女性がスムース・クリミナルに襲われる場面」と、「しばらく後に意識を取り戻したアニーの様子」で構成されています。

歌詞を最後まで読んでも、スムース・クリミナルの正体や、アニーがどのような目にあったのかは書かれていません。

殺されたとは考えにくいので、純潔を奪われた、というような気がしますが、「スムース・クリミナル」というくらいなので、それだけでは無さそうです。

 

歌詞と和訳

Written by Michael Jackson

As he came into the window
Was a sound of a crescendo
He came into her apartment
He left the bloodstains on the carpet
She ran underneath the table
He could see she was unable
So she ran into the bedroom
She was struck down, it was her doom

ヤツが窓から忍び込む
立てる音はクレッシェンド
ヤツは彼女の部屋に忍び込み
カーペットに血痕を残していった

彼女はテーブルの下に隠れたけど
ヤツにはバレている、隠れられるわけない
だから彼女は寝室に逃げ込んだけど
抵抗虚しく、避けられない運命だった

 

crescendo クレッシェンド、次第に(音・熱・勢いが)強くなる
strike down 打ち倒す、襲う、無効にする
doom 運命(悲運)、運命づける

 

Annie, are you okay?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
(×4)

アニー、大丈夫かい?
アニー、大丈夫かい? しっかりするんだ、アニー

 

Annie, are you okay?
Will you tell us that you’re okay?
There’s a sound at the window
Then he struck you — a crescendo, Annie
He came into your apartment
Left the bloodstains on the carpet
And then you ran into the bedroom
You were struck down
It was your doom

アニー、大丈夫かい?
大丈夫なら返事してくれ
窓の辺りで物音がして
ヤツが君を襲ったんだ、クレッシェンドのように、アニー
ヤツが君の部屋に入り込んで
カーペットに血痕を残していった
君は寝室に逃げ込んだけど
抵抗虚しく
避けられない運命だった

 

Annie, are you okay?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
(×4)

アニー、大丈夫かい?
アニー、大丈夫かい? しっかりするんだ、アニー

 

You’ve been hit by—
You’ve been hit by—
A smooth criminal
Ow!

君は襲われた
君は襲われたんだ
鮮やかな犯罪者によって

 

So they came into the outway
It was Sunday, what a black day
Mouth-to-mouth resuscitation
Sounding heartbeats, intimidations

出入り口には人だかり
それは日曜日、思い出すのも忌まわしい
人工呼吸を施し
音を立てる心臓、恐怖の数々

 

resuscitation 蘇生
intimidation 脅迫、威嚇

 

Annie, are you okay?
So, Annie, are you okay? Are you okay, Annie?
(×5)

アニー、大丈夫かい?
アニー、大丈夫かい? しっかりするんだ、アニー

 

Annie, are you okay?
Will you tell us that you’re okay?
There’s a sound at the window
Then he struck you — a crescendo, Annie
He came into your apartment
Left the bloodstains on the carpet
And then you ran into the bedroom
You were struck down
It was your doom

アニー、大丈夫かい?
大丈夫なら返事してくれ
窓の辺りで物音がして
ヤツが君を襲ったんだ、クレッシェンドのように、アニー
ヤツが君の部屋に入り込んで
カーペットに血痕を残していった
君は寝室に逃げ込んだけど
抵抗虚しく
避けられない運命だった

 

Annie, are you okay? Annie, are you okay?
Are you okay, Annie?

アニー、大丈夫かい?
アニー、大丈夫かい? しっかりするんだ、アニー

 

You’ve been hit by—
You’ve been struck by—
A smooth criminal

君は襲われた
君はやられたんだ
鮮やかな犯罪者の手によって

 

Okay, I want everybody to clear the area right now!

ほら、みんな、そこをどいてくれ!

 

Annie, are you okay? (I don’t know)
Will you tell us that you’re okay? (I don’t know)
There’s a sound at the window (I don’t know)
Then he struck you, a crescendo, Annie? (I don’t know)
He came into your apartment (I don’t know)
Left bloodstains on the carpet (I don’t know why, baby)
And then you ran into the bedroom (Help me)
You were struck down
It was your doom Annie (Dag gone it)
(×2)

アニー、大丈夫かい?(わからない)
大丈夫なら返事してくれ(わからない)
窓の辺りで物音がして(わからない)
ヤツが君を襲ったんだ、クレッシェンドのように、アニー(わからない)
ヤツが君の部屋に入り込んで(わからない)
カーペットに血痕を残していった(どうして、わからないってば)
君は寝室に逃げ込んだけど(何てこと)
抵抗虚しく
避けられない運命だった(そんなのイヤ)

 

doggone 呪う、忌まわしい、ちくしょう!

 

 

収録アルバム

アルバムジャケットを押すとアマゾンのページへ移動します。

Bad(1987年)

 

世界で3,000万枚以上を売り上げた7thアルバム。セールス面では前作「Thriller」に及ばなかったものの、シンセサイザーによる革新的なサウンドと、歌詞の強いメッセージ性で高い評価を得ています。
2012年にボーナスディスクが付属した25周年盤(2枚組と4枚組があり、4枚組は当時のライヴを収録したDVD付き)がリリースされました。

 

King Of Pop(2008年)

 

ファン投票で選曲、得票順に並べられたオールタイム・ベストアルバム。入門編に最適です。

 

This Is It(2009年)

 

同名のマイケル・ジャクソンのドキュメンタリー映画のサウンドトラック(本来は「This Is It」と題した世界ツアーが行われる予定でした)。
内容は代表曲+未発表の新曲『This Is It』というものです。