スポンサーリンク

Red Hot Chili Peppers – Under The Bridge 歌詞の意味と和訳

2017-12-25

Red Hot Chili Peppers – Under The Bridge
レッド・ホット・チリ・ペッパーズ – アンダー・ザ・ブリッジ

 

 

Red Hot Chili Peppersの5作目のアルバム「Blood Sugar Sex Magik」の11曲目に収録されている曲です。

同アルバムの2枚目のシングルとしても1992年3月にリリースされ、バンドが商業的な成功を手にするきっかけとなったバラード曲です。

初期のベスト盤「What Hit’s」(1992年) や、「Greatest Hits」(2003年) にも収録されています。

 

 

 

歌詞の意味と解釈

歌詞の多くは、アンソニーの体験が元になっていると思われます。バンドの故郷であるロサンゼルスを舞台に、感傷的な心境がさらけ出されています。

ドラッグによるメンバー(親友)の死や活動の危機を経験しているバンドなだけに、橋の下でのドラッグ体験の描写と「人生を投げ捨てた」というフレーズは、重く突き刺さります。

 

 

歌詞と和訳

Sometimes I feel like I don’t have a partner
Sometimes I feel like my only friend
Is the city I live in The city of angel
Lonely as I am together we cry

俺にはパートナーなんて、いないんじゃないかって思う時がある
唯一の友はこの街なんだと思う事がある。
俺が住む天使の街<ロサンゼルス>

孤独な時には、一緒に泣いてくれる

The city of angel 天使の街。The city of angelsはロサンゼルスの愛称です。
レッチリは1983年にロサンゼルスで結成されました。

 

I drive on her streets
‘Cause she’s my companion

I walk through her hills
‘Cause she knows who I am
She sees my good deeds
And she kisses me windy
I never worry
Now that is a lie

彼女のストリートをドライヴする
彼女だけが一緒にいてくれるから。
彼女の丘を通り抜ける
彼女は俺がどんな奴か知っているし
俺の善い行いも見てくれる。

そして激しい風のようにキスしてくれる。
心配なんてしちゃいない
って言ったらウソだけど

 

I don’t ever wanna feel like I did that day
But take me to the place I love
Take me all the way
(×2)

あの日のような気持ちは、二度と味わいたくない
大好きなあの場所に連れていってくれ

行けるところまで連れていってくれ

all the way 完全に、はるばる、様々

 

It’s hard to believe that there’s nobody out there
It’s hard to believe that I’m all alone
At least I have her love
The city she loves me
Lonely as I am
Together we cry

誰もいないだなんて信じられない
ひとりぼっちだなんて、信じられないよ
それでも俺には彼女の愛がある
俺を愛してくれるこの街
俺が孤独な時は、
一緒に泣いてくれる

 

I don’t ever wanna feel like I did that day
But take me to the place I love
Take me all the way
(×2)

あの日のような気持ちは、二度と味わいたくない
大好きなあの場所に連れていってくれ
行けるところまで連れていってくれ

 

Under the bridge downtown
Is where I drew some blood

Under the bridge downtown
I could not get enough
Under the bridge downtown
Forgot about my love
Under the bridge downtown
I gave my life away

ダウンタウンの橋の下
俺は血を抜いた<ドラッグをやった>

ダウンタウンの橋の下
十分な量じゃなかった
ダウンタウンの橋の下
あの愛を忘れてしまった
ダウンタウンの橋の下
俺は人生を投げ捨てた

 

I drew some blood 直訳すると「血を抜く」ですが、ドラッグを注射する際は一度血を抜き、ドラッグと血液を馴染ませてから血管に注入するらしいです。

 

Written by Michael Balzary / John Anthony Frusciante / Anthony Kiedis / Chad Smith
Under the Bridge Lyric © MoeBeToBlame

 


レッドホットチリペッパーズ Tシャツ/レッド・ホット・チリペッパーズ(レッチリ) Red Hot Chili Peppers バンドTシャツ/ロックTシャツ Band T−SHIRTS/rock/ロック ファション/RHC/アスタリスク*メンズ/レディース【メール便OK】

 

 

アンソニーの自伝。家族や仲間、赤裸々な告白

 


ロックTシャツ バンドTシャツ RED HOT CHILLI PEPPERS / レッド・ホット・チリ・ペッパーズ “LED ASTERISK” ホワイト Tシャツ アルバム ジャケTシャツ