スポンサーリンク

My Chemical Romance – Helena 歌詞の意味と和訳

My Chemical Romance – Helena
マイ・ケミカル・ロマンス – ヘレナ

 

 

アメリカ ニュージャージー州出身のパンク/エモ ロックバンド My Chemical Romanceの2作目となるメジャーデビューアルバム「Three Cheers For Sweet Revenge」(2004年 邦題:スウィート・リベンジ) の1曲目に収録されている曲です。

同アルバムからの3枚目のシングルとして、2005年3月にリリースされています。

 

一部ではタイトルが『Helena(So Long & Goodnight)』と、サブタイトル付きで掲載されています。

 

 

 

 

歌詞の意味と解釈

この曲は、ジェラルド(と弟マイキー)の祖母であるエレナの死がテーマになっているそうです。
(祖母の名前はエレナですが、ジェラルドは小さい頃から ”ヘレナ” と呼んでいたそうです)

ジェラルドの祖母への深い愛情はたびたび語られており、幼い頃は祖母を喜ばせるために歌を歌っていたと言われています。

そして、この曲で歌われているのは、祖母の最期に立ち会えなかった後悔と自己嫌悪だそうです。

 

一方、海外ではミュージックビデオにあるような「若くして死んだ恋人の死を嘆いたもの」という解釈もされているようです。
確かに「祖母の死」と捉えると不自然に感じる表現もあります。

 

しかし、ここではジェラルドの発言をもとに「祖母の死と、それを乗り越えられずに悲嘆する自分」という解釈で、訳させていただきました。

 

 

歌詞と和訳

Written by Ray Toro, Mikey Way, Gerard Way, Frank Iero & Matt Pelissier

Long ago
Just like the hearse you die to get in again
We are so far from you

ずっと前のように
あなたがまた亡くなって、霊柩車に乗せられていくように
遠くにいってしまう

 

hearse 霊柩車

 

Burning on
Just like the match you strike to incinerate
The lives of everyone you know

And what’s the worst you take
From every heart you break
And like the blade you stain
Well I’ve been holding on tonight

<後悔によって、俺の怒りが>燃え上がる。
かつての知り合いを火葬する為に
あなたが灯すマッチのように

あなたが手にした最悪なものとは
<あなたの死によって>悲しみに暮れたみんなの心だ
刃物のようなあなたの不在を
今夜、俺は耐えている

 

incinerate 焼却する、火葬する
stain 染み、汚れ

 

What’s the worst that I can say?
Things are better if I stay
So long and goodnight
So long and goodnight

俺が言える最悪な事ってなんだろう?
<言わずに胸に>留めておくべきだ
じゃあね、おやすみ
じゃあね、おやすみ

 

so long さよなら、じゃあね

 

Came a time
When every star fall
Brought you to tears again
We are the very hurt you sold

And what’s the worst you take
From every heart you break
And like the blade you stain
Well I’ve been holding on tonight

ついに訪れた
すべての星<希望>が失われる時
あなたがまた涙する
俺達は、あなたが遺した痛みなんだ

そして、あなたが手にした最悪なものとは
悲しみに暮れたみんなの心だ。
刃物のようなあなたの不在を
今夜、俺は耐えている

 

What’s the worst that I can say?
Things are better if I stay
So long and goodnight
So long and goodnight

Well, if you carry on this way
Things are better if I stay
So long and goodnight
So long and goodnight

俺が言える最悪な事ってなんだろう?
言わずに留めておくべきだ
じゃあね、おやすみ
じゃあね、おやすみ

もし、あなたがいてくれたとしても
言わずに留めておくべきだ
じゃあね、おやすみ
じゃあね、おやすみ

 

Can you hear me?
Are you near me?
Can we pretend to leave and then
We’ll meet again
When both our cars collide

俺の声は届いているかい?
あなたはそばにいてくれるかい?
あなたの死が嘘だった事にして
また会えないかな?
あなたの霊柩車と俺の車がぶつかった時にでも

 

What’s the worst that I can say?
Things are better if I stay
So long and goodnight
So long and goodnight

And if you carry on this way
Things are better if I stay
So long and goodnight
So long and goodnight

俺が言える最悪な事ってなんだろう?
言わずに留めておくべきだ
じゃあね、おやすみ
じゃあね、おやすみ

もし、あなたがいてくれたとしても
言わずに留めておくべきだ
じゃあね、おやすみ
じゃあね、おやすみ