スポンサーリンク

My Chemical Romance – I’m Not Okay (I Promise) 歌詞の意味と和訳

2019-11-15

My Chemical Romance – I’m Not Okay (I Promise)
マイ・ケミカル・ロマンス – アイム・ノット・オーケー(アイ・プロミス)

 

 

アメリカ ニュージャージー州出身のパンク/エモ ロックバンド My Chemical Romanceの2作目となるメジャーデビューアルバム「Three Cheers For Sweet Revenge」(2004年 邦題:スウィート・リベンジ) の5曲目に収録されている曲です。

同アルバムのリードシングルとして、2004年9月にリリースされています。

 

一介のインディー・パンクバンドだったマイケミが、商業的なブレイクを果たすきっかけとなった曲です。

 

 

 

 

歌詞の意味と解釈

タイトルの「アイム・ノット・オーケー」は、好きな彼女に ”ただの相談相手” にされているだけで、恋愛対象として見てもらえない主人公の、心の内を表した言葉です。

彼氏とのトラブルで心を痛める彼女を主人公は元気づけますが、自分自身はその関係性に傷ついている、という状態のようです。

他の曲と比べると、歌詞のテーマがだいぶポップな感じですが、思春期においては生き死にに関わるくらいの大ごとかもしれません。

 

なお、「陰キャ vs 陽キャ」が描かれているミュージックビデオは、歌詞とは直接関係ないものの、映画の予告編的な編集がされており見ごたえがあります。

 

 

歌詞と和訳

Written by Frank Iero, Mikey Way, Gerard Way, Matt Pelissier & Ray Toro

Well, if you wanted honesty
That’s all you had to say

I never want to let you down
Or have you go, it’s better off this way
For all the dirty looks
The photographs your boyfriend took
Remember when you broke your foot
From jumping out the second floor?

本音を知りたいんなら
自分から話さなきゃダメさ

君をがっかりさせたくないし
離れたくもない、だからこのままでいいんだ。
ヒドイ有様だったね、
君の彼氏が撮った写真。
覚えてるだろ? 2階から飛び降りて
君が足を骨折した時の事

 

I’m not okay
I’m not okay
I’m not okay
You wear me out

俺は大丈夫じゃない
君の<無関心の>せいでボロボロだ

 

wear out すり減らす、消耗する、疲れさせる

 

What will it take to show you
That it’s not the life it seems? (I’m not okay)

I’ve told you time and time again
You sing the words but don’t know what it means (I’m not okay)
to be a joke
A
nd look another line without a hook
I held you close as we both shook
For the last time, take a good hard look

どうすれば気づいてくれるかな?
人生は見かけどおりじゃないって(俺は大丈夫じゃないって)

何度も言ってだろ
君は自分の歌ってる歌が
ジョークだって事もわかっちゃいないし(俺は大丈夫じゃない)
次の歌詞にはサビすらないって。
君を抱き寄せたら、二人とも震えてた
最後にしっかり見つめておくよ

 

hook ここではline(詩、フレーズ) と掛け合わせて歌のフック(サビ、聞かせどころ) を指していると思われます。

 

I’m not okay
I’m not okay
I’m not okay
You wear me out

俺は大丈夫じゃない
気にしてもらえなくて、ボロボロだ

 

Forget about the dirty looks
The photographs your boyfriend took
You said you read me like a book
But the pages all are torn and frayed

I’m okay, I’m okay, I’m okay now (I’m okay, now)
But you really need to listen to me
Because I’m telling you the truth
I mean this, I’m okay! (Trust me)

彼氏が撮った無様な写真の事は
もう忘れなよ

君は本を読むように俺を頼るけど
俺のページは破れてボロボロさ

大丈夫、大丈夫、俺は大丈夫だよ(大丈夫なわけないよ)
でも俺の言葉に耳を傾けてくれよ
君に本当のことを言っているんだから
こう言ったろ、俺は大丈夫(俺を信じろ)

 

I’m not okay
I’m not okay
Well, I’m not okay, I’m not o-fucking-kay
I’m not okay
I’m not okay

俺は大丈夫じゃない
あぁ、大丈夫じゃない、クソオッケーなわけないだろ