スポンサーリンク

<歌詞和訳>Your Love Alone Is Not Enough – Manic Street Preachers 曲の解説と意味も

2019-01-05Manic Street Preachers 歌詞和訳[表現] 詩的/文学的,★★★★★ (いい歌詞),死別/哀悼

Manic Street Preachers – Your Love Alone Is Not Enough
マニック・ストリート・プリーチャーズ – ユア・ラヴ・アローン・イズ・ノット・イナフ

 

イギリス・ウェールズのロックバンド マニック・ストリート・プリーチャーズの8thアルバム「Send Away The Tiger」に収録されている曲です。

同アルバムの2枚目のシングルとして、2007年4月にもリリースされました。

カーディガンズ(The Cardigans) のボーカリスト ニーナ・パーション(Nina Persson) をコーラスに迎えています。

女性ゲストとのデュエット曲は、1stアルバム収録の『Little Baby Nothing』以来となります。

 

歌詞の意味と解釈

タイトルを訳すと「君の愛だけでは足りない」となります。
このフレーズは、自殺してしまった友人のメモからの引用されたものだそうです。

歌詞は「自殺した友へ語り掛けるもの」と捉える事ができます。(マニックスのメンバーは、リッチーだけでなく、他にも大事な人を自殺で亡くしているそうです)

また、作詞したニッキーによれば、デュエットを前提に詞が作られたそうです。
その為、詞は一人の視点ではなく、自分と亡き友人とが対話しているものという捉え方もできます。(ここでは一人の視点で訳しています)

愛は不完全なものだからこそ、人は愛を必要としている」というメッセージが感じられます。

 

歌詞と和訳

Written by James Dean Bradfield, Sean Moore and Nicky Wire

Your love alone
Is not enough, not enough, not enough
When times get tough
They get tough, they get tough, they get tough
Trade all your heroes
In for ghosts, in for ghosts, in for ghosts
They’re always the ones that
Love you most, love you most, love you most

君の愛だけでは
足りない、足りない、足りない
辛い状況に陥って
辛い、辛い、辛い状況に
憧れの人達は
亡霊に、亡霊に、亡霊に変わり果て、
彼らはいつだって君を
一番に、一番に、一番に愛してくれる

 

Your love alone
Is not enough, not enough, not enough
It’s what you felt
It’s what you said, what you said, what you said
You said the sky would
Fall on you, fall on you, fall on you
Through all the pain
Your eyes stayed blue, they stayed blue, baby blue

君の愛だけでは
足りない、足りない、足りない
君が感じ取った事
君が話した事、話した事、話した事
空が墜ちてくるなんて言っていた
君の元へ、君の元へ、墜ちてくるって
あらゆる苦痛を乗り越えても
君の瞳は青く澄んでいた、青く澄んでいた、純粋な青だった

 

But your love alone won’t save the world
You knew the secret of the universe
Despite it all you made it worse
It left you lonely
It left you cursed

だけど君の愛だけじゃ、世界は救えない
君はあらゆる事を知っていたけど、
その事で君は人生を狂わされ
その事が君を孤独にし
君は疎まれた

 

You stole the sun
Straight from my heart, from my heart, from my heart
With no excuses
Just fell apart, fell apart, fell apart
No you won’t make
A mess of me, mess of me, mess of me
For you’re as blind as
A man can be, man can be, man can be

君は太陽を奪った
真っすぐ俺の心から、俺の心から、俺の心から
言い訳もせず
崩れていった、崩れていった、崩れていった
君にめちゃくちゃには
されない、されない、されない
人類で一番なくらい盲目な君の為に、
人類で、人類で、人類で

 

I could have seen for miles and miles
I could have made you feel alive
I could have placed us in exile
I could have shown you how to cry

Your love alone is not enough(×2)

俺はずっと先を見通せた
君に生きている実感を与えることもできた
2人の逃げ場所だって見つけられた
泣き方だって教えられた

君の愛だけでは足りない

 

La la la la la la la la
I could have shown you how too cry
Your love alone is not enough (×2)

君に泣き方だって教えられた
君の愛だけでは足りない

 

 

言葉の解説

歌詞に出てくる多くのフレーズは、ロックの名曲からの引用となっています。

・Trade all your heroes in for ghosts
 Pink Floyd – Wish You Were Here

・You stole the sun straight from my heart
 Manic Street Preachers – You Stole The Sun From My Heart(歌詞の和訳はこちら

・I could have seen for miles and miles
 The Who – I Can See For Miles

・You’re as blind as a man can be
 The Beatles – Nowhere Man(歌詞の和訳はこちら

・Your eyes stayed blue, baby blue
 Badfinger – Baby Blue

・I could have placed us in exile
 The Rolling Stonesのアルバム「Exile on Main Street」

 

 

収録アルバム

アルバムジャケットを押すとアマゾンのページへ移動します。

Send Away The Tigers(2007年)

7thアルバム。セールス的な黄金期4th「Everything Must Go」~5th「This Is My ~」を彷彿させるダイナミックなギターと歌、ドラマティックなメロディとアレンジが前面に出た作品で、個人的には「Everything Must Go」に並ぶ最高傑作だと思っています。
2017年に10 Year Collectors Edition(右側) がリリースされました。レアトラック集&DVD付きですが、輸入盤は安いので通常版よりお得です。

 

National Treasures – The Complete Singles(2011年)

「国宝」と名付けられた2枚組全39曲収録のシングル集。1stアルバム「Generation Terrorists」(1992年) から10th「Postcards From A Young Man」(2010年) までの、アルバム未収録を含むシングル曲を網羅しています。
入門ならコチラがおススメです。

 

ニーナ・パーション

ゲスト参加しているニーナ・パーションのカーディガンズは、スウェーデン出身のバンドで、2ndアルバム「Life」(1995年) は日本でもヒットしました。

 

その後、ロック寄りでアーティスティックな作風になりながら、海外ではさらにヒットを飛ばしました。