スポンサーリンク

U2 – Where The Streets Have No Name 歌詞の意味と和訳

U2 – Where The Streets Have No Name
ユーツー – ホエア・ザ・ストリーツ・ハヴ・ノー・ネーム(邦題:約束の地)

 

U2の最高傑作と言われ、全世界で2,500万枚以上のセールスを誇る5作目のアルバム「The Joshua Tree」(1987年) の1曲目に収録されている曲です。

同アルバムからの3枚目のシングルとして、1987年8月にリリースされました。

 

ベストアルバム「The Best Of 1980-1990」(1998年) やシングル集「18 Singles」(2006年) にも収録されています。

 

 

 

歌詞の意味と解釈

タイトルを直訳すると「通りに名前が無い場所」ですが、ここでは”通り”を巡るボノの経験が大きな意味を持っています。

ボノの経験とは、1つはベルファスト(U2の出身国 北アイルランド最大の都市)の”通り”、もう1つは慈善活動で訪れたエチオピアの”通り”です。

 

ベルファストでは、通りの名前で住人の宗教・社会的地位・収入などがわかってしまうほど、”通り”による住み分けがされているそうです。

一方、ボノが目にしたエチオピアでは、通りに名前が付いておらず、ベルファストのような”通りによる人々の分断”はなかったそうです。

 

邦題「約束の地」が指している「通りに名前が付いていない場所」とは、「多種多様な人々が共存できる理想郷」だと考えられます。

そして、そのような理想に向き合う事の苦悩も歌詞に表現されています。

 

 

歌詞と和訳

Written by Larry Mullen Jr, Adam Clayton, The Edge & Bono

I wanna run, I want to hide
I wanna tear down the walls
That hold me inside
I wanna reach out
And touch the flame
Where the streets have no name

逃げ出したい、関りたくない。
<でも本当は>俺を閉じ込める
この”壁”を粉々にしたい。
手を伸ばし
その輝きに触れてみたい。
通りに名が付いていない土地で

 

reach out 手を伸ばす、手を差し伸べる、接触する

 

I wanna feel sunlight on my face
I see the dust-cloud
Disappear without a trace
I wanna take shelter
From the poison rain
Where the streets have no name(×3)

この顔に降り注ぐ陽光を感じたい。
宙を舞う粉塵が、跡形もなく消え去るのを
俺は目にする。
毒された雨を
避ける場所を見つけたい。
通りに名が付いていない土地で

 

take shelter from 避難する、やり過ごす

 

We’re still building and burning down love
Burning down love
And when I go there
I go there with you
It’s all I can do

俺達はまだ建設中の愛を、燃やしてしまう
愛を燃やし尽くしてしまう。
俺がそこへ行く時は
君と共に行くよ。
それが俺にできるすべて

 

burn down 燃え落ちる、焼き尽くす、衰える

 

The city’s a flood, and our love turns to rust
We’re beaten and blown by the wind
Trampled in dust
I’ll show you a place
High on a desert plain
Where the streets have no name(×3)

街は洪水に飲まれ、俺達の愛もサビつき、
俺達は風に吹き晒され
埃の下に押しつぶされる。
砂漠の荒野に高くそびえる
その場所を君に見せよう。
通りに名が付いていない土地

 

trample 踏みつける、踏みにじる

 

We’re still building and burning down love
Burning down love
And when I go there
I go there with you
It’s all I can do

俺達はまだ建設中の愛を、燃やしてしまう
愛を燃やし尽くしてしまう。
俺がそこへ行く時は
君と共に行くよ。
それが俺にできるすべて

 

Our love turns to rust
We’re beaten and blown by the wind
Blown by the wind
Oh and I see love
See our love turn to rust

We’re beaten and blown by the wind
Blown by the wind
Oh when I go there
I go there with you
It’s all I can do

俺達の愛はサビつき、
俺達は風に吹き晒され
風に吹き晒され

俺達の愛がサビつくのを
目の当たりにする。

俺達は風に吹き晒され
風に吹き晒され
俺がそこへ行く時は
君と共に行くよ。
それが俺にできるすべて