<歌詞和訳>Testify – Rage Against The Machine 曲の解説と意味も
Rage Against The Machine – Testify
レイジ・アゲインスト・ザ・マシーン – テスティファイ
政治的な活動姿勢で知られるアメリカのバンド レイジ・アゲインスト・ザ・マシーンの3rdアルバム「The Battle of Los Angeles」(1999年) に収録されている曲です。
同アルバムの3枚目のシングルとして、2000年6月にリリースされました。
歌詞と和訳
Written by Zack de la Rocha
The movie ran through me
The glamour subdue me
The tabloid untied me
I’m empty. please fill me
Mister Anchor, assure me
That Baghdad is burning
Your voice it is so soothing
That cunning mantra of killing
映画に消耗された
色気に骨抜きにされた
タブロイド紙に解放された
空っぽの俺を満たしてくれ。
ニュースキャスターはバグダッドの戦火を
俺に受け入れさせる
その声は巧妙で
ズル賢い殺戮マントラだ
・Mister anchor ミスター・アンカー。ニュース番組の総合誌会社の事を「アンカーマン、アンカーウーマン」と呼びます。
I need you, my witness
To dress this up so bloodless
To numb me and purge me now
Of thoughts of blaming you
証人よ、お前が必要なんだ。
血など流れなかったとごまかす
非難する気持ちを
萎えさせ、粛清させる
Yes, the car is our wheelchair
My witness, your coughing
Oily silence mocks the legless ones
Now traveling in coffins
そう、車といっても俺らのは車椅子
お前が咳き込む様が、動かぬ証拠
油臭い沈黙が
納棺された酔っ払いをあざ笑う
While on the corner (corner)
The jury’s sleepless (sleepless)
We found your weakness (weakness)
And it’s right outside our door
街角では
陪審員は眠れない
俺たちはお前の弱点を見つけ出した
さぁ、証言してやる
今、証言する
ドアの外でやってやる
Now testify!
Now testify!
It’s right outside your door, now testify!
Now testify, it’s right outside our door!
さぁ、証言してやる
証言してやる
そいつは外でやるんだ
With precision, you feed me
My witness, I’m hungry
Your temple it calms me, so I can carry on
My slaving, sweating the skin right off my bones
On a bed of fire, I’m choking, on the smoke that fills my home
お前は緻密に俺を餌付けする
俺の飢え(餌付けされていないこと)こそが俺の証人。
お前の神殿が俺を落ち着かせ、俺は続けられる
奴隷のように汗を流し、骨のように痩せ細ってしまう労働を。
燃え盛るベッドの上、俺は家中に立ち込めた煙で窒息している
The wrecking ball is rushing
Witness your blushing
The pipeline is gushing
While here we lie in tombs
解体用の鉄球がぶつかってくる
お前の赤ら顔こそが証拠
俺たちが墓地に埋葬される時だって
パイプラインは稼働しやがる
While on the corner (corner)
The jury’s sleepless (sleepless)
We found your weakness (weakness)
And it’s right outside our door
街角では
陪審員たちは不眠状態
俺たちはお前の弱点を見つけ出した
そいつをお前のドアのすぐ外に晒す
Now testify!
Now testify!
It’s right outside your door, now testify!
Now testify, it’s right outside our door!
今、証言する
さぁ証言するんだ
ドアの外でやってやる
今、証言する
外でやってやる
Mass graves for the pump when the price is set, when the price is set(×4)
石油ポンプの対価は共同墓地、そして取引成立、そして取引成立さ
Who controls the past now, controls the future
Who controls the present now, controls the past
Who controls the past now, controls the future
Who controls the present now?
過去を制する奴が未来を制する
今を制する奴が過去を制する
過去を制する奴が未来を制する
今を制する奴は誰だ?
Now testify!
Testify, it’s right outside your door, now testify!
Testify, it’s right outside your door!
今、証言する
証言
ドアの外でやってやる
今、証言する
証言
外でやってやる
言葉の解説
・Who controls the past now controls the future,Who controls the present now controls the past このフレーズは、イギリスの作家 ジョージ・オーウェル(George Orwell 1903-1950)のSF小説『1984』からの引用です。同作は、核戦争後の世界を描いたディストピア小説です。
ジョージ・オーウェルは20世紀で最高のイギリス作家と称され、レディオヘッド(『2+2=5』)やマニック・ストリート・プリーチャーズらも影響を受けています。
収録アルバム
アルバムジャケットを押すとアマゾンのページへ移動します。
The Battle Of Los Angeles(1999年)
現状では最後のオリジナルアルバムとなっている3rdアルバム。ザック・デ・ラ・ロッチャのボーカルパートの録音が遅れに遅れ、発売が1年近く延期したそうです。有名な曲が多く収録されており、全体的には聴き易いアルバムです。
日本語字幕付きの日本盤をお勧めします
RAGE AGAINST THE MACHINE レイジ アゲインスト ザ マシーン RED SQUARE Tシャツ オフィシャル バンドTシャツ
ディスカッション
ピンバック & トラックバック一覧
[…] […]