スポンサーリンク

Rage Against The Machine – Testify 歌詞の意味と和訳

2017-12-26

Rage Against The Machine – Testify
レイジ・アゲインスト・ザ・マシーン – テスティファイ

 

Rage Against The Machineの3作目のアルバム「The Battle of Los Angeles」(1999年) の1曲目に収録されている曲です。

同アルバムの3枚目のシングルとしても2000年6月にリリースされました。

また、同アルバムはザック・デ・ラ・ロッチャのボーカルパートの録音が遅れに遅れ、発売が1年近く延期しました。

それだけに、渾身の出来の歌詞も、しっかり鑑賞したいところです。

 

 

 

 

歌詞と和訳

Written by Zack de la Rocha

The movie ran through me
The glamour subdue me
The tabloid untied me
I’m empty. please fill me
Mister Anchor, assure me
That Baghdad is burning
Your voice it is so soothing
That cunning mantra of killing

映画に消耗された
色気に骨抜きにされた
タブロイド紙に解放された
空っぽの俺を満たしてくれよ
ニュースキャスターはバグダッドの戦火を
俺に受け入れさせる

その声は巧妙で
ズル賢い殺戮マントラさ

 

Mister anchor ミスター・アンカー。ニュース番組の総合誌会社の事を「アンカーマン、アンカーウーマン」と呼びます。

 

I need you, my witness
To dress this up so bloodless
To numb me and purge me now
Of thoughts of blaming you

証人よ、お前が必要なんだ
血など流れなかったとごまかす

非難する気持ちを
萎えさせ、粛清させる

 

Yes, the car is our wheelchair
My witness, your coughing
Oily silence mocks the legless ones
Now traveling in coffins

そうさ、車といっても俺らのは車椅子
お前が咳き込む様が、動かぬ証拠
ねっとりとした沈黙が
納棺された酔っ払いをあざ笑う

 

While on the corner (corner)
The jury’s sleepless (sleepless)
We found your weakness (weakness)
And it’s right outside our door

街角では
陪審員は眠れない
俺たちはお前の弱点を見つけ出した
さぁ、証言してやる
今、証言するんだ
ドアの外でやってやるんだ

 

Now testify!
Now testify!
It’s right outside your door, now testify!
Now testify, it’s right outside our door!

さぁ、証言してやる
証言してやるのさ
それは外でやるんだぜ

 

With precision, you feed me
My witness, I’m hungry
Your temple it calms me, so I can carry on

My slaving, sweating the skin right off my bones
On a bed of fire, I’m choking, on the smoke that fills my home

お前は緻密に俺を餌付けする
俺の飢えこそが俺の証人
お前の神殿が俺の気持ちを鎮めるから

俺は奴隷のように汗を流し、骨のように痩せ細ってしまう状態を
続けさせられる
燃え盛るベッドの上、俺は家中に立ち込めた煙で窒息している

 

The wrecking ball is rushing
Witness your blushing
The pipeline is gushing
While here we lie in tombs

解体用の鉄球がぶつかってくる
お前の赤ら顔こそが証拠
俺たちが墓地に埋葬される時だって
パイプラインは稼働しやがる

 

While on the corner (corner)
The jury’s sleepless (sleepless)
We found your weakness (weakness)
And it’s right outside our door

街角では
陪審員たちは不眠状態
俺たちはお前の弱点を見つけ出した
そいつをお前のドアのすぐ外に晒す

 

Now testify!
Now testify!
It’s right outside your door, now testify!
Now testify, it’s right outside our door!

今、証言するんだ
さぁ証言するんだ
ドアの外でやってやる
今、証言するんだ
外でやってやるんだ

 

Mass graves for the pump when the price is set, when the price is set(×4)

石油ポンプの対価は共同墓地、そして取引成立、そして取引成立さ

 

Who controls the past now, controls the future
Who controls the present now, controls the past
Who controls the past now, controls the future
Who controls the present now?

過去を制する奴が未来を制する
今を制する奴が過去を制する
過去を制する奴が未来を制する
今を制する奴は誰だ?

 

Now testify!
Testify, it’s right outside your door, now testify!
Testify, it’s right outside your door!

今、証言するんだ
証言
ドアの外でやってやるんだ
今、証言するんだ
証言
外でやってやるんだ

 

 

言葉の解説

Who controls the past now controls the future,Who controls the present now controls the past このフレーズは、イギリスの作家 ジョージ・オーウェル(George Orwell 1903-1950)のSF小説『1984』からの引用です。同作は、核戦争後の世界を描いたディストピア小説です。
 ジョージ・オーウェルは20世紀で最高のイギリス作家と称され、レディオヘッド(『2+2=5』)やマニック・ストリート・プリーチャーズらも影響を受けています。

 

日本語字幕付きの日本盤をお勧めします

 


RAGE AGAINST THE MACHINE レイジ アゲインスト ザ マシーン RED SQUARE Tシャツ オフィシャル バンドTシャツ