スポンサーリンク

<歌詞和訳>Bennie And The Jets (ベニーとジェッツ) – Elton John 曲の解説と意味も

2019-09-03Elton John 歌詞和訳[表現] ドラッグソング

Elton John – Bennie And The Jets
エルトン・ジョン – ベニー・アンド・ザ・ジェッツ(邦題:ベニーとジェッツ(やつらの演奏は最高) )

 

イギリスのシンガーでピアノ奏者 エルトン・ジョンの7thアルバム「Goodbye Yellow Brick Road」(邦題:黄昏のレンガ路) に収録されている曲です。

エルトンの曲には珍しく、R&B風のちょっと変わった曲で、ライヴ風に歓声が加えられています。

アメリカの黒人向けラジオ局でリクエストが殺到したのを受け、1974年2月にアメリカでシングルカットされました。

エルトン本人はこの曲を “変な曲で" “売れるはずない" と考え、シングルリリースに反対していたそうですが、エルトンの予想に反しこの曲は全米1位を記録し、代表曲の一つとなりました。

 

歌詞の意味と解釈

タイトルの「ベニー&ザ・ジェッツ」とは、"架空のバンド" を指しています。

そして、歌詞の内容はベニー&ザ・ジェッツがどれほど素晴らしいか、興奮気味に話すあるファンの様子となっています。

また、覚せい剤となる物質アンフェタミンの商品名「Benzedrine」を “Bennie" と呼ぶこともあるらしく、そちらの意味から「Bennie & The Jets」を考えても(むしろそう考えた方が)、意味が通ります。

 

歌詞と和訳

Written by Bernie Taupin & Elton John

Hey kids, shake it loose together
The spotlight’s hitting something
That’s been known to change the weather
We’ll kill the fatted calf tonight
So stick around
You’re gonna hear electric music
Solid walls of sound

ヘイ、キッズ! みんなでハメを外そうぜ
天気まで変えちまうって言われてる
強烈なスポットライトがギラギラ。
今夜、派手に歓迎しようぜ
見逃すなよ
本物のエレクトリック・ミュージックが聴けるんだ
そいつは分厚い音の壁さ

 

kill the fatted calf 直訳すると「太った仔牛を殺す」ですが、これはご馳走を用意する意味で、「手厚い歓迎の用意をする」という意味になります。

 

Say, Candy and Ronnie, have you seen them yet?
Ooh, but they’re so spaced out
B-B-B-Bennie and the Jets
Oh, but they’re weird and they’re wonderful
Oh, Bennie, she’s really keen

よぉ、キャンディにロニー、ヤツらを観るのは初めてかい?
けどヤツらはかなりブッとんでる
ベニー・アンド・ザ・ジェッツ
変わってるけど素晴らしい奴らさ
ベニーってコが、ホントに最高なんだ

 

spaced out ぼんやりした、頭のイカレた
keen 鋭い、ステキな

 

She’s got electric boots
A mohair suit
You know I read it in a magazine
B-B-B-Bennie and the Jets

あのコはピカピカのブーツに
モヘアのスーツを身にまとう
雑誌で見たことあるだろ
ベニー・アンド・ザ・ジェッツさ

 

Hey kids, plug into the faithless
Maybe they’re blinded
But Bennie makes them ageless
We shall survive, let us take ourselves along
Where we fight our parents out in the streets
To find who’s right and who’s wrong

ヘイ、キッズ! 猥雑な音楽をかまそうぜ
見る目のない連中にも
ベニーは年を忘れさせてくれる。
生き残るのは俺らさ、さあ、連れ立って行くぜ
表に出て親達<保守的な価値観>と決闘だ
どっちが正しいか、ケリをつけるのさ

 

plug into 差し込む、接続する
ageless 不老の、永遠の
out on the street 通りに出て、失業して

 

Say, Candy and Ronnie, have you seen them yet?
Ooh, but they’re so spaced out
B-B-B-Bennie and the Jets
Oh, but they’re weird and they’re wonderful
Oh, Bennie, she’s really keen

よぉ、キャンディにロニー、ヤツらを観るのは初めてかい?
けどヤツらはかなりブッとんでる
ベニー・アンド・ザ・ジェッツ
変わってるけど素晴らしい奴らさ
ベニーってコが、ホントに最高なんだ

 

She’s got electric boots
A mohair suit
You know I read it in a magazine
B-B-B-Bennie and the Jets

あのコはピカピカのブーツに
モヘアのスーツを身にまとう
雑誌で見たことあるだろ
ベニー・アンド・ザ・ジェッツさ

 

Oh, Candy and Ronnie, have you seen them yet?
Ooh, but they’re so spaced out
B-B-B-B-B-Bennie and the Jets
Oh, but they’re weird and they’re wonderful
Oh, Bennie, she’s really keen

よぉ、キャンディにロニー、ヤツらを観るのは初めてかい?
けどヤツらは完全にラリってる
ベニー・アンド・ザ・ジェッツ
変わってるけど素晴らしい奴らさ
ベニーってコが、ホントに最高なんだ

 

She’s got electric boots
A mohair suit
You know I read it in a magazine
B-B-B-Bennie and the Jets

あのコはピカピカのブーツに
モヘアのスーツを身にまとう
雑誌で見たことあるだろ
ベニー・アンド・ザ・ジェッツさ

 

Bennie, Bennie and the Jets
Bennie, Bennie, Bennie, Bennie and the Jets
Bennie, Bennie, Bennie, Bennie, Bennie and the Jets
Bennie, Bennie, Bennie, Bennie and the Jets
Bennie, Bennie, Bennie, Bennie, Bennie, Bennie, Bennie, Bennie and the Jets, the Jets, the Jets
Bennie, Bennie, Bennie, Bennie, Bennie, Bennie, Bennie, Bennie, Bennie, Bennie, Bennie and the Jets

 

 

収録アルバム

アルバムジャケットを押すとアマゾンのページへ移動します。

Goodbye Yellow Brick Road(邦題:黄昏のレンガ路 1973年)

エルトン・ジョンの最高傑作と言われる、バラエティに富んだ7thアルバムです。
アルバムタイトルは「黄色いレンガ路(=出世街道) から別れを告げる」という意味です。

 

Diamonds(2017年)

いくつかあるベスト盤の中で、決定版的な内容のベスト盤。1枚に凝縮された「青」の通常盤と、究極ともいえる3枚組の「赤」の限定盤があります。

 

エルトン・ジョン・ガイドブック


エルトン・ジョン アルティミット・ガイド