スポンサーリンク

Avril Lavigne – Complicated 歌詞の意味と和訳

2020-02-14

Avril Lavigne – Complicated
アヴリル・ラヴィーン – コンプリテイテッド

 

 

カナダ出身の女性ソロアーティスト Avril Lavigneのデビューシングルとして、2002年5月にリリースされた曲です。

1stアルバム「Let Go」(2002年) の2曲目に収録されています。

 

 

 

 

歌詞の意味と解釈

タイトルの「コンプリテイテッド」とは、”複雑な”、”ややこしい” という意味です。

これは、他人の目を気にしてカッコばかりつけて、本当の自分らしく生きられない恋人(または友達)の様子を表した言葉です。

つまり「そんな ”ややこしく” 生きなくても、カッコ悪くてもいいから自分らしく生きればいいじゃない。私はそんなありのままのアナタが好きなの」という激励であり、告白でもあります。

 

思春期の ”カッコつけたい年頃” のアナタと、それよりちょっと大人びたワタシの様子が描かれた、甘酸っぱくもジンとくるストーリーです。

 

歌詞と和訳

Written by Graham Edwards, Lauren Christy, Scott Spock & Avril Lavigne

Uh-huh, life’s like this
Uh-huh, uh-huh
That’s the way it is

‘Cause life’s like this
Uh-huh, uh-huh
That’s the way it is

「うん、うん、人生ってこんなもんよ
そう、そう
そんなもんよ

だってね、人生ってこんなもんよ
そう、そう
そんなもんよ」

 

Chill out, whatcha yelling for?
Lay back, it’s all been done before
And if you could only let it be, you will see
I like you the way you are
When we’re drivin’ in your car
And you’re talkin’ to me one-on-one
But you become

落ち着いて、大声出さないで
楽にして、済んだ事でしょ
自然体でいなさいよ、そしたらきっとわかるわ。
ありのままのアナタが好きなの、
アナタの車でドライヴしながら

二人きりで話してる時みたいに。
なのに、アナタは

 

chill out 落ち着く、遊びに行く
whatcha (=what are you)
lay back 後ろに寄り掛かる、リラックスする

 

Somebody else ‘round everyone else
You’re watchin’ your back like you can’t relax
You’re tryin’ to be cool
You look like a fool to me
Tell me

みんなの前だと、別の人みたい
まわりを気にして、落ち着かなくて。
カッコつけてるつもりでも
ワタシにはバカみたいに見えるわ。
教えてよ

 

Why’d you have to go and make things so complicated?
I see the way you’re
Actin’ like you’re somebody else, gets me frustrated
Life’s like this, you
And you fall, and you crawl, and you break
And you take what you get
And you turn it into honesty
And promise me, I’m never gonna find you fake it
No, no, no

どうしてアナタは、色々ややこしくしちゃうの?
アナタを見てると
誰かのマネしてるみたいで、イライラするの
人生ってこんなものよ、ねぇ
落ち込んで、這いつくばって、殻を破って
そうしてアナタが手にするもの

それが ”本当のアナタ” になっていくの。
約束してよ、ニセモノのアナタはもう見せないって

 

honesty 正直、誠実

 

You come over unannounced
Dressed up like you’re somethin’ else
Where you are and where it’s at, you see
You’re makin’ me
Laugh out when you strike your pose
Take off all your preppy clothes
You know, you’re not foolin’ anyone
When you become

突然ワタシの前に現れて
誰かみたいに着飾って
流行に乗ってるつもりなの?
笑っちゃうわ
そんなポーズ決めて
似合わない服はやめてよ

そんなの誰も騙されないわ
アナタって

 

come over やってくる、訪問する、襲う、支配する
unannounced 予告なしの、公言されていない
preppy プレッピー。有名大学を目指す進学校(prep school)に通う典型的なお坊ちゃん・お嬢さんを指す言葉のようです。ここでは”気取った”くらいの意味合いだと思われます。
where it’s at 最も素敵な場所、流行っている場所

 

Somebody else ‘round everyone else
You’re watchin’ your back like you can’t relax
You’re tryin’ to be cool
You look like a fool to me
Tell me

みんなの前だと、別の人みたい
まわりを気にして、落ち着かなくて。
カッコつけてるつもりでも
ワタシにはバカみたいに見えるわ。
教えてよ

 

Why’d you have to go and make things so complicated?
I see the way you’re
Actin’ like you’re somebody else, gets me frustrated
Life’s like this, you
And you fall, and you crawl, and you break
And you take what you get
And you turn it into honesty
And promise me, I’m never gonna find you fake it
No, no, no (No)
No, (No), no, (No)
No, (No), no, (No)
No, (No), no, (No), no, no, (No)

どうしてアナタは、色々ややこしくしちゃうの?
アナタを見てると
誰かのマネしてるみたいで、イライラするの
人生ってこんなものよ、ねぇ
落ち込んで、這いつくばって、殻を破って
そうしてアナタが手にするもの

それが本当のアナタになっていくの。
約束してよ、ニセモノのアナタはもう見せないって

 

Chill out, whatcha yellin’ for?
Lay back, it’s all been done before
And if you could only let it be, you will see

落ち着いて、大声出さないで
楽にして、済んだ事でしょ
自然体でいなさいよ、そしたらきっとわかるわ

 

Somebody else ‘round everyone else
You’re watchin’ your back like you can’t relax
You’re tryin’ to be cool
You look like a fool to me
Tell me

みんなの前だと、別の人みたい
まわりを気にして、落ち着かなくて。
カッコつけてるつもりでも
ワタシにはバカみたいに見えるわ。
教えてよ

 

Why’d you have to go and make things so complicated?
I see the way you’re
Actin’ like you’re somebody else, gets me frustrated
Life’s like this, you
And you fall, and you crawl, and you break
And you take what you get
And you turn it into honesty
And promise me, I’m never gonna find you fake it
No, no

どうしてアナタは、色々ややこしくしちゃうの?
アナタを見てると
誰かのマネしてるみたいで、イライラするの
人生ってこんなものよ、ねぇ
落ち込んで、這いつくばって、殻を破って
そうしてアナタが手にするもの

それが本当のアナタになっていくの。
約束してよ、ニセモノのアナタはもう見せないって

 

Why’d you have to go and make things so complicated?
(Ay-yeah)
I see the way you’re
Actin’ like you’re somebody else, gets me frustrated
Life’s like this, you
And you fall, and you crawl, and you break
And you take what you get
And you turn it into honesty
And promise me, I’m never gonna find you fake it
No, no, no

どうしてアナタは、色々ややこしくしちゃうの?
アナタを見てると
誰かのマネしてるみたいで、イライラするの
人生ってこんなものよ、ねぇ
落ち込んで、這いつくばって、殻を破って
そうしてアナタが手にするもの

それが本当のアナタになっていくの。
約束してよ、ニセモノのアナタはもう見せないって