スポンサーリンク

<和訳>The Offspring – Come Out And Play (Keep ‘em Separated)

2018-07-21

The Offspringの3作目のアルバム「Smash」(1994年) の7曲目に収録された楽曲です。
同アルバムの先行シングルとして、1994年3月にもリリースされています。

同アルバムのセールスは、インディーズでありながら1,300万枚とも言わる驚異的なヒットとなりました。

オフスプリングの代表曲であり、ベスト盤「Greatest Hits」(2005年) にも収録されています。

 

 

The Offspring – Come Out And Play (Keep ‘em Separated)
オフスプリング – カム・アウト・アンド・プレイ(キープ・エム・セパレイテッド)

 

You gotta keep ‘em separated
ヤバい奴らと関わるな

 

Like the latest fashion
最新ファッションのように
Like a spreading disease
感染症のように
The kids are strappin’ on their way to the classroom
ガキ共は通学にも銃を所持する
Getting weapons with the greatest of ease
武器なんて容易く手に入るんだ
The gangs stake their own campus locale
ギャングどもは校内で縄張り争いする
And if they catch you slippin’ then it’s all over pal
ヘマして奴らに目を付けられたら、ダチもろとも一巻の終わり
If one guys colors and the others don’t mix
あのカラー(組織)の男は、別のカラーとは相容れず
They’re gonna bash it up
抗争が起きる

Hey – man you talkin’ back to me?
“なぁ、俺に口答えするのか?
Take him out
奴を始末しろよ”
You gotta keep ‘em separated
そんな奴らとは距離を置くんだ
Hey – man you disrespecting me?
“なぁ、俺にケチつけんのか?
Take him out
奴を始末しろよ”
You gotta keep ‘em separated
あんな奴らと関わるな

Hey they don’t pay no mind
奴らは気にしちゃいない
If you’re under 18 you won’t be doing any time
お前が18才未満なら、ムショに行かずに済むからな
Hey, come out and play
それより
外に出て遊ぼうぜ

 

By the time you hear the siren
It’s already too late
サイレンが聞こえたら
もう手遅れだ
One goes to the morgue and the other to jail
一人は死体安置所に、もう一人は刑務所行き
One guy’s wasted and the other’s a waste
一人は無駄死に もう一人はお先真っ暗
It goes down the same as the thousand before
千年も昔から同じことが繰り返されている
No one’s getting smarter
賢くなる奴もいなけりゃ
No one’s learning the score
学ぶ奴もいない
Your never ending spree of death and violence and hate
終わらない死と暴力と憎悪のバカ騒ぎは
Is gonna tie your own rope
自分の首を絞めるだけだ

Hey – man you disrespecting to me?
“なぁ、俺をディスってんのか?
Take him out
奴を始末しろよ”
You gotta keep ‘em separated
奴らとは距離を置くんだ
Hey – man you talking back to me?
“なぁ、俺に口答えするのか?
Take him out
奴を始末しろよ”
You gotta keep ‘em separated
奴らと関わっちゃダメだ

Hey they don’t pay no mind
奴らは気にしちゃいない
If you’re under 18 you won’t be doing any time
お前が18才未満なら、ムショに行かずに済むからな
Hey, come out and play
なぁ、外に出て遊ぼうぜ

 

It goes down the same as the thousand before
千年も昔から同じことが繰り返されている

No one’s getting smarter
賢くなる奴もいなけりゃ
No one’s learning the score
学ぶ奴もいない
Your never ending spree of death and violence and hate
終わらない死と暴力と憎悪のバカ騒ぎは

Is gonna tie your own rope
自分の首を絞めるだけだ

Hey – man you talkin’ back to me?
“なぁ、俺に口答えするのか?

Take him out
奴を始末しろよ”

You gotta keep ‘em separated
奴らとは距離を置くんだ

Hey – man you disrespecting me?
“なぁ、俺にケチつけんのか?

Take him out
奴を始末しろよ”

You gotta keep ‘em separated
奴らとは関わっちゃダメだ

Hey they don’t pay no mind
奴らは気にしちゃいない

If you’re under 18 you won’t be doing any time
お前が18才未満なら、ムショに行かずに済むからな

Hey, come out and play
なぁ、外に出て遊ぼうぜ

 

Written by Bryan Holland
Come Out And Play Lyrics © Round Hill Music Big Loud Songs

 


オフスプリング OFFSPRINGS バンドTシャツ 069

 

言葉の意味・解説

keep ~ separate 「~を隔離する」という意味ですが、歌詞の内容から「ヤバい奴らには近づくな」的なニュアンスだと解釈できます。

The kids are strappin’  strapは「革ひも」という意味ですが、スラングで「銃 (拳銃)」の意味もあるようです。strappingを「銃を所持する」という意味だととりました。

do time 服役する

waste 「浪費する」「無駄にする」という意味ですが、スラングで「殺す」という意味や「ラリる」(wasted)という意味もあります。また、名詞としては「浪費」の他に「ゴミ・屑」という意味もあります。

spree ばか騒ぎ、酒宴

 

 

雑記

音を聴く分には、中東チックな(?) ギターメロが印象的な、楽しさ溢れる楽曲です。

しかし、歌詞の内容は若年層(10代~20代)のカラーギャングの抗争を描いているようです。アメリカ西海岸の当時の荒れっぷりはわかりませんが、バンドが歌に込めたメッセージはひしひしと感じられます。

「You gotta keep ‘em separated」のthemとはギャングの事であり、ワルに引き寄せられやすいキッズ(やパンク好き少年少女)に向けて「安易にそんな奴らと関わったら一生を台無しにするぞ。それよりも若いんだから外に出て遊ぼうぜ(Come Out And Play)」という真摯なメッセージを伝えていると思われます。
大事な話を説教臭くならず、痛快な音楽にのせて伝えるセンスが素晴らしいですね!

 

 


ロック THE OFFSPRING 白 MLサイズ

 


オフスプリング THE OFFSPRING 2 BLK PARKA スウェットパーカ