スポンサーリンク

<和訳>Korn – Freak On A Leash

2018-08-07

Kornの3作目のアルバム「Follow The Leader」(「俺ら (=Leader) に付き従え」の意味 1998年)の2曲目に収録された楽曲です。
(CDでは1~12曲目まで無音トラックが収録されているので、14曲目になります)

同アルバムからのシングルとして、1998年11月にもリリースされています。
また、「Greatest Hits Vol.1」 (2004年) にも収録されています。

 

 

Korn – Freak On A Leash
コーン – フリーク・オン・ア・リーシュ

 

Something takes a part of me
何かが俺の一部を奪い取る
Something lost and never seen
何かが失われ、二度と見つからない
Every time I start to believe,
俺が信じればいつも、
Something’s raped and taken from me, from me
何かが犯され、奪われていく、俺から、俺から

Life’s gotta always be messing with me
人生はいつも俺を翻弄する
(You wanna see the light)
(明かりを見たいんだろ)
Can’t they chill and let me be free?
奴らは鎮まったり、俺を放っておいてくれないのか?
(So do I)
(俺もそうさ)
Can’t I take away all this pain?
この痛みを全て取り除く事など、できないのか?
(You wanna see the light)
(明かりを見たいんだろ)
I try to every night, all in vain, in vain.
毎晩努力するが、無駄になる、無駄になる

Sometimes I cannot take this place
この場にいられない時がある
Sometimes it’s my life I can’t taste
自分の人生を生きられない時がある
Sometimes I cannot feel my face
自分の顔さえわからない時がある
You’ll never see me fall from grace
それでも俺はしくじったりしない

Something takes a part of me
何かが俺の一部を奪い取る
You and I were meant to be
お前と俺はこうなる運命
A cheap fuck for me to lay
横たわって安っぽいセックス
Something takes a part of me
何かが俺の一部を奪い取る

Feeling like a freak on a leash
革紐に繋がれた見世物みたいだ
(You wanna see the light)
(明かりを見たいんだろ)
Feeling like I have no release
解放される事などないだろう
(So do I)
(俺もそうさ)
How many times have I felt diseased?
病んだ気持ちは何度目だろうか?
(You wanna see the light)
(明かりを見たいんだろ)
Nothing in my life is free, is free
俺の人生に自由など無い、自由など

Sometimes I cannot take this place
この場にいられない時がある
Sometimes it’s my life I can’t taste
自分の人生を生きられない時がある
Sometimes I cannot feel my face
自分の顔さえわからない時がある
You’ll never see me fall from grace
それでも俺はしくじったりしない

Something takes a part of me
何かが俺の一部を奪い取る
You and I were meant to be
お前と俺はこうなる運命
A cheap fuck for me to lay
横たわって安っぽいセックス
Something takes a part of me
何かが俺の一部を奪い取る

 

Boom na da mmm dum na ema
Da boom na da mmm dum na ema

 

Go!
さぁ!

So, fight!
戦え!
Something on the—dum na ema
Fight, somethings they fight!
戦え、戦う奴らと
So
something on the—dum na ema
Fight, somethings—they fight!
戦え、戦う奴らと

Fight!
戦え!
something on the—dum na ema
No, somethings they fight !
戦え、戦う奴らと
Fight!
戦え!
something on the—dum na ema
Buy, something they fight!
消費しろ、戦う奴らを

Something takes a part of me
何かが俺の一部を奪い取る
You and I were meant to be
お前と俺はこうなる運命
A cheap fuck for me to lay
横たわって安っぽいセックス
Something takes a part of me
何かが俺の一部を奪い取る

Part of me
Oh

 

Written by Brian Philip Welch / David Randall Silveria / James Christian Shaffer / Jonathan Howsman Davis / Reginald Arvizu
Freak on a Leash Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc

 

言葉の意味・解説

freak on a leash on leashは”紐に繋がれた”というものであり、freakは奇人や変人を指します。数十年前まではそういった人が”見世物”としてサーカスや見世物小屋などで晒される事があったようです。
 ジョナサン・デイヴィスは、バンドとして大きな成功を収めますが、ショービジネスの世界では自分が晒し者となり、また利用されている事を感じているようです。


Life on the Leash

 

fall from grace 不興を買う、信用を失う
歌詞の中の表現 You’ll never see me fall from grace=「お前は俺が不興を買うのを見る事はないだろう」=「俺はヘマしない」という解釈です。
「紐に繋がれた見世物をやり切ってやる」という事だと考えます。