スポンサーリンク

<和訳>Korn – Blind

2018-08-10

Kornのファーストアルバム「Korn」(1994年) の1曲目に収録された楽曲です。同アルバムからの1枚目のシングルとしても、1994年8月にリリースされました。

また、「Greatest Hits Vol.1」 (2004年) にも収録されている、コーンの代表曲です。

 

 

Korn – Blind
コーン – ブラインド

 

Are you ready?!
準備はいいか?!

 

This place inside my mind,
ここは俺の心の奥
A place I like to hide
隠れる場所だ
You don’t know the chances
お前にチャンスなど来ない
What if I should die?!
俺が死のうがなんだってんだ?!

A place inside my brain,
俺の頭の中
Another kind of pain
別の種類の痛み
You don’t know the chances
お前にチャンスなど来ない
I’m so blind!
俺は何も見えていない!

blind blind
見えない、見えない

 

Another place I find
to escape the pain inside
心の痛みから逃れる為に
別の逃げ場所を探す
You don’t know the chances
お前にチャンスなど来ない
What if I should die?!
俺が死のうがなんだってんだ?!

A place inside my brain,
俺の頭の中
Another kind of pain
別の種類の痛み
You don’t know the chances
お前にチャンスなど来ない
I’m so blind!
俺は何も見えていない!

blind blind
見えない、見えない

 

Deeper and deeper and deeper
深く、深く、さらに深く、
As I journey to
Live a life that seems to be
A lost reality
長旅のように、
俺はリアリティが失われたような
この人生を生きる
That can never find a way to reach my inner…
俺の内面に辿り着く術が見つからない
Self-esteem is low
自尊心は打ち捨てられ
How deep can I go
in the ground that I lay?
横たわる地ベタに
どれほど深く堕ちていくのか?
If I don’t find a way
to see through the gray that clouds my mind
俺の心を曇らせる灰色を
透かし見る術が
見つからないのなら
This time I look to see what’s between the lines!
今度はその線の隙間から見つめよう!

I can’t see, I can’t see, I’m going blind… (×12)
俺には見えない、俺には見えない、盲目になっていく

I’m blind (×4)
俺は盲目だ

 

Written by REGINALD ARVIZU, JONATHAN DAVIS, JAMES SHAFFER, DAVID SILVERIA, RYAN SHUCK, DENNIS SHINN

 

言葉の意味・解説

what if ~でも構うものか ~したらどうする?

 

雑記

コーンのライヴには欠かせない代表曲です。歌詞の内容は、ジョナサン・デイヴィスらしい厭世観や自己嫌悪、不安やストレスを題材にしたものです。

終盤の歌詞「to see through the gray that clouds my mind. This time I look to see what’s between the lines!」の意味がわかりづらいですが、この部分はタイトルの『blind』とも深く結びついていそうです。

私の解釈としては、「心の曇り(the gray that clouds my mind)を見つめ、その原因が分かれば、自分を取り巻く苦痛や苦悩から逃れられる」と信じているけれど、それを見る事ができない自分の状態を「blind」と呼んでいるのではないかと思います。