スポンサーリンク

The Beatles – Golden Slumbers 歌詞の意味と和訳

The Beatles – Golden Slumbers
ザ・ビートルズ – ゴールデン・スランバーズ

 

 

The Beatlesの12作目のアルバム「Abbey Road」(1969年) の14曲目に収録されている曲です。

アルバム後半のメドレー8曲のうちの6曲目です。

 

 

 

 

歌詞の意味と解釈

タイトルの「ゴールデン・スランバーズ」を訳すと ”黄金のまどろみ” となります。

また、「スランバー」には ”眠り” や ”活動休止” という意味もあり、活動が終焉に向かっているビートルズそのものを表現しているようにも思われます。

 

 

歌詞と和訳

Written by Paul McCartney

Once there was a way to get back homeward
Once there was a way to get back home
Sleep pretty darling, do not cry
And I will sing a lullaby

かつてそこには、家路となる道があった
かつてそこには、故郷に続く道があった
おやすみ、愛しい人よ、泣かないで
僕が子守唄を歌おう

 

homeward 帰り道、帰途の

 

Golden slumbers fill your eyes
Smiles await you when you rise
Sleep pretty darling, do not cry
And I will sing a lullaby

黄金のまどろみが、君の瞳に溢れる
君は目覚とともに、笑顔になれる
おやすみ、愛しい人よ、泣かないで
僕が子守唄を歌おう

 

await 待つ、用意されている

 

Once there was a way to get back homeward
Once there was a way to get back home
Sleep pretty darling, do not cry
And I will sing a lullaby

かつてそこには、家路となる道があった
かつてそこには、故郷に続く道があった
おやすみ、愛しい人よ、泣かないで
僕が子守唄を歌おう

 

 

クレイドル・ソング

歌詞の多くは17世紀のイギリスの劇作家トーマス・デッカー(Thomas Dekker 1572-1632)の詩「Cradle Song」(=揺りかごの歌) からとられています。


Delphi Complete Dramatic Works of Thomas Dekker (Illustrated) (Delphi Series Ten Book 10) (English Edition)

Golden slumbers kiss your eyes,
Smiles awake you when you rise ;
Sleep, pretty wantons, do not cry,
And I will sing a lullaby,
Rock them, rock them, lullaby.
Care is heavy, therefore sleep you,
You are care, and care must keep you ;
Sleep, pretty wantons, do not cry,
And I will sing a lullaby,
Rock them, rock them, lullaby.