スポンサーリンク

<歌詞和訳>Blue Jeans – Lana Del Rey 曲の解説と意味も

Lana Del Rey 歌詞和訳[恋愛] 別れ/後悔, [恋愛] 情熱的な愛

Lana Del Rey – Blue Jeans
ラナ・デル・レイ – ブルー・ジーンズ

 

アメリカのシンガーソングライター ラナ・デル・レイのメジャーデビュー作となる2ndアルバム「Born To Die」(2012年) に収録されている曲です。

同アルバムの3枚目のシングルとして、2012年4月にリリースされました。

 

歌詞の意味と解釈

歌詞の内容は、アウトロ―な彼氏との思い出です。

タイトルの「ブルー・ジーンズ」とは、出会った時にその彼氏が履いていた服です。

どう見てもハッピーエンドにならなそうなストーリーですが、だからこそ逆に燃え上がる恋愛感情というものがあるようです。

 

歌詞と和訳

Written by Dan Heath, Lana Del Rey & Emile Haynie

Blue jeans, white shirt
Walked into the room, you know you made my eyes burn
It was like James Dean for sure
You’re so fresh to death and sick as ca-cancer
You were sorta punk rock, I grew up on hip hop
You fit me better than my favorite sweater
And I know that love is mean (Oh-oh) and love hurts (Oh-oh)
But I still remember that day we met in December, oh baby

ブルージーンズに白いシャツで
あなたが部屋に入ってきたら、私の瞳は釘付けになった。
まるでジェームス・ディーンそのもの
死ぬほど魅力的で、癌のように厄介
あなたはパンクロックっぽくて、私はヒップホップで育った
でもお気に入りのセーターよりも私にフィットする。
わかってるわ、愛は意地悪で、愛は痛々しい
でもまだ覚えてるの、2人が出会った12月のあの日を、ベイビー

 

James Dean ジェームス・ディーン(1931-1955)。アメリカの1950年代を代表する俳優。


エデンの東 (字幕版)

for sure 確かに、間違いなく
sorta (=sort of)いくらかの、種類

mean 意味する、つもりである、卑劣な、意地の悪い、巧みな

 

I will love you ‘til the end of time
I would wait a million years
Promise you’ll remember that you’re mine
Baby, can you see through the tears?
Love you more than those bitches before
Say you’ll remember (Oh baby), say you’ll remember
Oh baby, ooh, I will love you ‘til the end of time

愛しているわ、永遠に
100万年でも待つわ
忘れないと約束して、あなたが私のものだって。
ベイビー、この涙<の意味>がわかるかしら?
愛しているわ、あなたが過去に付き合ってた女どもよりずっと。
忘れないと言って、忘れないと言って
ベイビー、愛しているわ、永遠に

 

Big dreams, gangsta
Said you had to leave to start your life over
I was like, “No, please, stay here
We don’t need no money, we could make it all work”
But he headed out on Sunday, said he’d come home Monday
I stayed up waiting, anticipating and pacing
But he was chasing (Oh-oh) paper (Oh-oh)
Caught up in the game, that was the last I heard

成り上がる夢、ギャングスタ
あなたは「人生をやり直すには行くしかない」と言った
私は「ダメよ、お願い、ここにいて
お金なんか要らない、私たち2人でやっていけるわ」と言った。
でも彼は日曜に行ってしまった。「月曜に帰ってくる」と言い残し。
私は寝ずに待っていた、期待を胸に、そわそわしながら
でも彼は、すぐに儲けようとして
ヤバいことに巻き込まれたって、それっきり音沙汰無し

 

gangsta ギャングスタ、ストリートギャング、タフガイ
start over やり直す
I was like ~という感じだった、~と言った
head out 出発する
stay up とどまる、起きている
pace 歩幅、ペース、行きつ戻りつする、ゆったりと歩く
chasing paper paper chaseはヒップホップのスラングで「手っ取り早く金を稼ぐ

caught up in 捕らわれる、巻き込まれる、夢中になる

 

I will love you ‘til the end of time
I would wait a million years
Promise you’ll remember that you’re mine
Baby, can you see through the tears?
Love you more than those bitches before
Say you’ll remember (Oh baby), say you’ll remember
Oh baby, ooh, I will love you ‘til the end of time

愛しているわ、永遠に
100万年でも待つわ
忘れないと約束して、あなたが私のものだって。
ベイビー、涙の意味がわかるかしら?
愛しているわ、あなたが過去に付き合ってた女どもよりずっと。
忘れないと言って、忘れないと言って
ベイビー、愛しているわ、永遠に

 

You went out every night, and baby, that’s alright
I told you that no matter what you did, I’d be by your side
‘Cause I’ma ride or die, whether you fail or fly
Well, shit, at least you tried
But when you walked out that door, a piece of me died
Told you I wanted more; that’s not what I had in mind
I just want it like before, we were dancing all night
Then they took you away, stole you out of my life
You just need to remember

あなたは毎晩出かけてた、ベイビー、それは別にいいの
言ったでしょ、あなたが何をしようと、私はそばにいる。
あなた無しじゃ生きられない、失敗しようが上手くいこうが。
だって、あぁ、あなたは少なくとも挑戦したんだもの。
でも、あなたがあのドアから出ていった時、私の何かが終わった
あなたに「もっといい暮らしがしたい」って言ったけど、本気じゃなかった。
昔みたいに2人で一晩中踊ったりしたいだけ
そして連れ去られたあなた、私の人生からあなたが奪われた
これだけは忘れないで

 

ride or die 「乗らなければ死ぬ」→「いなければ生きていけない

 

I will love you ‘til the end of time
I would wait a million years
Promise you’ll remember that you’re mine
Baby, can you see through the tears?
Love you more than those bitches before
Say you’ll remember (Oh baby), say you’ll remember
Oh baby, ooh, I will love you ‘til the end of time

愛しているわ、永遠に
100万年でも待つわ
忘れないと約束して、あなたが私のものだって。
ベイビー、涙の意味がわかるかしら?
愛しているわ、あなたが過去に付き合ってた女どもよりずっと。
忘れないと言って、忘れないと言って
ベイビー、愛しているわ、永遠に

 

 

収録アルバム

アルバムジャケットを押すとアマゾンのページへ移動します。

Born To Die(2012年)

 

内省的な歌声と繊細なストリングス、ダウナーな打ち込みという、およそポップとは言い難い作風で、世界中で旋風を巻き起こした(700万枚以上のセールス) メジャーデビュー作です。
ボーナスディスク付きの「The Paradise Edition」(右側) もリリースされました。