スポンサーリンク

<歌詞和訳>The Pretender – Foo Fighters 曲の解説と意味も

2020-02-08Foo Fighters 歌詞和訳[社会] 風刺/抗議

Foo Fighters – The Pretender
フー・ファイターズ – ザ・プリテンダー

 

元Nirvanaのドラマー デイヴ・グロールを中心に結成されたロックバンド フー・ファイターズの、6thアルバム「Echoes, Silence, Patience & Grace」に収録されている曲です。

同アルバムのリードシングルとして、2007年8月にリリースされました。

 

歌詞の意味と解釈

タイトルの「プリテンダー」とは、"詐称者“や"装う人“という意味で、日本語にしてもあまりピンとこない言葉です。
今回の訳では、シンプルに"ニセモノ“としました。

デイヴは、この曲の歌詞について詳しい説明は避けていますが、「政治的な意味合いがある」と話しています。

その言葉どおりの政治的な解釈をすれば、ここでのプリテンダーとは、人々を欺く権力者、政治家、役人を指していると思われます。

歌詞からは、そんなプリテンダー達に反旗をひるがえす、壮大なテーマを感じます。

 

歌詞と和訳

Written by Chris Shiflett, Nate Mendel, Taylor Hawkins & Dave Grohl

Keep you in the dark
You know they all pretend
Keep you in the dark
And so it all began

闇に身を隠すお前
アイツらは皆、見せかけなんだろ?
闇に身を隠すお前
とうとうすべて暴かれた

 

Send in your skeletons
Sing as their bones go marching in again

They need you buried deep
The secrets that you keep are at the ready
Are you ready?

お前のスケルトンども(兵隊ども) を送り込んでみろ
奴らの骨の行進に合わせて、歌ってみるがいい

奴らはお前を深く、隠しやがるが
お前の秘密を暴く準備はできた
覚悟はいいか?

 

at the ready 準備完了で、構えの姿勢で

 

I’m finished making sense
Done pleading ignorance, that whole defense

Spinning infinity, boy
The wheel is spinning me
It’s never ending, never ending
Same old story

筋を通すのはもう止めだ
無知を言い訳にして自分を守る、そんなのは止めだ

ずっと回っている、そうだ
運命の歯車が俺を振り回す
いつまでも、いつまでも
昔から変わらない

 

make sense 意味を成す、理になかった
pleading 弁解、訴えかける、言い訳
ignorance 無知、無学
defense 防衛、守備、弁護

 

What if I say I’m not like the others?
What if I say I’m not just another one of your plays?
You’re the pretender
What if I say I will never surrender?
(×2)

俺が他の奴ら(スケルトンども) と違うなら、どうする気だ?
お前のゲームの駒じゃないと言ったらどうだ?
お前はニセモノだ
俺は絶対屈しないと言ったら、どうする気だ?

 

 

In time or so I’m told
I’m just another soul for sale, oh well

The page is out of print
We are not permanent, we’re
Temporary, temporary
Same old story

俺はやがて
魂を売った男と言われるんだろう、けどな

ページは印刷された(存在は歴史に残る)
俺達は永遠じゃない、俺達は
かりそめの、かりそめの存在
昔から変わらない事だ

 

or so ~かそこらで、と思ったが
temporary 一時の、はかない

 

What if I say I’m not like the others?
What if I say I’m not just another one of your plays?
You’re the pretender
What if I say I will never surrender?
(×2)

俺が他の奴らと違うなら、どうする気だ?
お前のゲームの駒じゃないと言ったらどうだ?
お前はニセモノだ
俺は絶対屈しないと言ったら、どうする気だ?

 

I’m the voice inside your head
You refuse to hear

I’m the face that you have to face
Mirroring your stare

I’m what’s left
I’m what’s right
I’m the enemy

I’m the hand that’ll take you down
Bring you to your knees

So who are you?
Yeah, who are you?
Yeah, who are you?
Yeah, who are you?

俺はお前が聴こうとしない
お前の心の声

俺はお前と向かい合わせの顔
お前を映し出している

俺は打ち捨てられた
正義
そしてお前の敵

お前を引きずり降ろし、
お前を打ち負かす"手"だ

お前の正体は何だ?
なぁ、お前の正体は何だ?

 

Keep you in the dark
You know they all pretend

闇に身を隠すお前
奴らは皆、ニセモノなんだろ

 

What if I say I’m not like the others?
What if I say I’m not just another one of your plays?
You’re the pretender
What if I say I will never surrender?
(×2)

俺が他の奴らと違うなら、どうする気だ?
お前のゲームの駒じゃないと言ったらどうだ?
お前はニセモノだ
俺は絶対屈しないと言ったら、どうする気だ?

 

What if I say I’m not like the others?
(Keep you in the dark)
What if I say I’m not just another one of your plays?
(You know they all)
You’re the pretender
(Pretend)
What if I say I will never surrender?
(×2)

So who are you?
Yeah, who are you?
Yeah, who are you?

俺が他の奴らと違うなら、どうする気だ?
(闇に身を隠すお前)

お前のゲームの駒じゃないと言ったらどうだ?
(奴らは皆)

お前はニセモノだ
(ニセモノ)

絶対屈しないと言ったら、どうする気だ?

お前の正体は何だ?
なぁ、お前の正体は何だ?

 


[10色]BANDLINE(バンドライン) Foo Fighters フー ファイターズ 半袖Tシャツ ブラック Mサイズ

 

収録アルバム

アルバムジャケットを押すとアマゾンのページへ移動します。

Echoes, Silence, Patience & Grace(2007年)

 

6thアルバム。前作のアコースティックな方向性も取り込み、洗練された熱いロックが詰まった作品です。

 

Greatest Hits(2009年)

1stアルバム「Foo Fighters」(1995年) から6th「Echoes, Silence, Patience & Grace」(2007年) までの代表曲が収録されたベストアルバムです。