スポンサーリンク

<和訳>The Clash – London Calling

2017-12-25

The Clashの3作目のアルバム「London Calling」(1979年) の表題曲で、1曲目に収録され、シングルとしてもリリースされています。
アルバムは、アメリカのローリングストーン誌によって「1980年代最高のアルバム」に選出されました(アメリカでのリリースは1980年1月でした)。

 

The Clash – London Calling
ザ・クラッシュ – ロンドン・コーリング

 

London calling to the faraway towns
こちらロンドン 遠くの町まで
Now war is declared and battle come down
宣戦布告、戦争が始まった
London calling to the underworld
こちらロンドン 下層社会の奴らへ
Come out of the cupboard, you boys and girls
少年少女たち、戸棚に隠れてないで出てきなよ

London calling, now don’t look to us
ロンドン・コーリング 俺らを当てにするな
Phony Beatlemania has bitten the dust
インチキなビートルズ狂はくたばった
London calling, see we ain’t got no swing
ロンドン・コーリング 見ろよ、俺らはスイングしてねえぜ
‘Cept for the ring of that truncheon thing
おまわりの警棒とサイレンがやってるんだろ

The ice age is coming, the sun is zooming in
氷河期がやってきて、太陽は急接近
Meltdown expected, the wheat is growin’ thin
メルトダウンが起きそうだ、食糧は不作
Engines stop running, but I have no fear
エンジンは動作停止、でも俺は平気だぜ
‘Cause London is drowning, and I, I live by the river
ロンドンは水没寸前、そして俺は水際で生きてるのさ

 

London calling to the imitation zone
こちらロンドン 偽物の地区へ
Forget it, brother, you can go it alone
真似は止めな、ブラザー、自分らだけでできるさ
London calling to the zombies of death
こちらロンドン 死んでいるゾンビども
Quit holding out and draw another breath
ヤセ我慢はやめて一息つきなよ

London calling and I don’t want to shout
But when we were talking I saw you nodding out
ロンドン・コーリング 俺は叫びたくないけど
俺らがしゃべっても、お前は朦朧としてやがる
London calling, see we ain’t got no high
ロンドン・コーリング 見ろよ、俺らはシラフだぜ
Except for that one with the yellowy eye
黄色い目をしたあいつは別だけどな

 

The ice age is coming, the sun is zooming in
氷河期がやってきて、太陽は急接近
Meltdown expected, the wheat is growin’ thin
メルトダウンが起きそうだ、食糧は不作
Engines stop running, but I have no fear
エンジンは動作停止、でも俺は平気だぜ
‘Cause London is drowning, and I, I live by the river
ロンドンは水没寸前、そして俺は水際で生きてるのさ

The ice age is coming, the sun is zooming in
氷河期がやってきて、太陽は急接近
Meltdown expected, the wheat is growin’ thin
メルトダウンが起きそうだ、食糧は不作
A nuclear error, but I have no fear
核施設がエラーさ、でも怖くないぜ

London is drowning, and I, I live by the river
ロンドンは水没寸前、そして俺は水際で生きてるのさ

Now get this
さあ聞きなよ

London calling, yes, I was there, too
ロンドン・コーリング そうさ、俺もそこにいたのさ

An’ you know what they said? Well, some of it was true!
奴らが言ってた事がわかるかい? いくつかは真実なんだぜ!

London calling at the top of the dial
ロンドン・コーリングはダイヤルのトップさ

And after all this, won’t you give me a smile?
それで結局のところ、君は微笑んでくれるかい?

I never felt so much a’ like a’like a’like
こんな風に感じたことは、今までなかったぜ

Written by Joe Strummer, Mick Jones, Paul Simonon, Topper Headon • Copyright © Universal Music Publishing Group


Joe Strummer追悼15周年 CLASH/JOE STRUMMER クラッシュ – Glasgow 1980 / ポスター 【公式 / オフィシャル】

 

 


Joe Strummer追悼15周年 CLASH/JOE STRUMMER クラッシュ – LOGO / Tシャツ / メンズ 【公式 / オフィシャル】

 

 

雑記

 パンクのみならず、ロックの名盤として名高いクラッシュの3rdアルバム「London Calling」の表題曲です。

 wikipediaより引用↓

ジョー・ストラマーとミック・ジョーンズによるこの曲のタイトルは、BBCが第二次大戦中に占領地向け放送で使用した「こちらロンドン (This is London calling …)」にちなむ。
歌詞は、1979年に起きたスリーマイル島原子力発電所事故へのストラマーの関心を反映している。
サビの歌詞の一節 “London is drowning/And I live by the river” は、テムズ・バリアー建設の影響でテムズ川が氾濫し、ロンドン中心部が水没するのではないかという懸念による。
歌詞は、まだバンドが当時多大な借金にあがいていた事への絶望感を反映している。

上記の時事的な内容にこだわり過ぎずに、訳させていただきました。

 

クラッシュとパンク。ジョー・ストラマーの生き様を、一通り知ることができます

 

クラッシュのすべてを知りたい人へ