スポンサーリンク

<歌詞和訳>My Immortal – Evanescence 曲の解説と意味も

2019-12-05Evanescence 歌詞和訳[生き方] 孤独/厭世, ★★★★★ (いい歌詞), 死別/哀悼

Evanescence – My Immortal
エヴァネッセンス – マイ・イモータル

 

女性ボーカリスト エイミー・リー率いるアメリカのニューメタルバンド エヴァネッセンスの、1stアルバム「Fallen」に収録されている曲です。

同アルバムからの3枚目のシングルとして、2003年12月にリリースされました。

 

歌詞の意味と解釈

タイトル「マイ・イモータル」を訳すと “私の中にある不滅なもの” となります。

歌詞の内容は、「別れて(死別して) しまった大切な人の存在が、自分の中で永遠に残り続けている事」というものです。

「人は死んでも、残された人の中で生き続ける」といえば、例えばマイケミカル・ロマンスの『ブラック・パレード』ではそれがポジティブに表現されていますが、この曲の場合は逆です。

「大切な人の不在をずっと嘆き続け、自分の人生を前に進めることができないでいる」愛が深い故に自分を縛り、苦しめる事になります。

このようなシチュエーションは、老若男女問わず涙腺にくるものがあり(むしろ年配の人ほど「死別の経験」が多い分、感情を動かされるかもしれません)、デビュー作にしてエヴァネッセンスが幅広く高い評価を得た理由が、このあたりにも伺えます。

 

歌詞と和訳

Written by David Hodges, Ben Moody & Amy Lee

I’m so tired of being here
Suppressed by all my childish fears
And if you have to leave
I wish that you would just leave
Your presence still lingers here
And it won’t leave me alone

子供じみた恐怖心にとらわれて
前に進めないのはうんざりなの。
あなたが去るべきなら、
どうかそのまま去って行って。
だけどあなたの存在はここに残されたまま
私を離してはくれない

 

supress 抑圧する、抑える、隠す
linger (名残惜しそうに)居残る、残っている、生き続ける、ぐずぐるしている

 

These wounds won’t seem to heal
This pain is just too real
There’s just too much that time cannot erase

この傷は癒えそうもない
この痛みは常につきまとい
あまりに深く、時が経っても消えることは無い

 

When you cried I’d wipe away all of your tears
When you’d scream I’d fight away all of your fears
And I held your hand through all of these years
But you still have all of me

あなたが泣いていたら、私が涙をぬぐってあげる
あなたが叫ぶなら、どんな恐怖も取り除いてあげる
そして、ずっとあなたの手を握りしめていた
それなのにあなたは、まだ求めるのね、私のすべてを

 

You used to captivate me
By your resonating light
Now I’m bound by the life you left behind
Your face it haunts
My once pleasant dreams
Your voice it chased away
All the sanity in me

あなたのまばゆい光に
私は虜になっていた
でも今は、あなたに置き去りにされたこの人生に、縛られている。
かつての楽しかった夢には
あなたの顔が浮かぶ。
あなたの声は
私の平常心を吹き飛ばしてしまう

 

captivate 魅惑する、虜にする
bound by 縛られる
haunt 頻繁に通う、出没する、付きまとう
chase away 追い払う、吹き飛ばす
sanity 正気、穏健

 

These wounds won’t seem to heal
This pain is just too real
There’s just too much that time cannot erase

この傷は癒えそうもない
この痛みは常につきまとい
あまりに深く、時が経っても消えることは無い

 

When you cried I’d wipe away all of your tears
When you’d scream I’d fight away all of your fears
And I held your hand through all of these years
But you still have all of me

あなたが泣いていたら、私が涙をぬぐってあげる
あなたが叫ぶなら、どんな恐怖も取り除いてあげる
そして、ずっとあなたの手を握りしめていた
それなのにあなたは、まだ求めるのね、私のすべてを

 

I’ve tried so hard to tell myself that you’re gone
But though you’re still with me
I’ve been alone all along

あなたはもういないのだと、必死で自分に言い聞かせようとしてきた
あなたがまだ私のそばにいても
私が孤独な事に変わりはない

 

When you cried I’d wipe away all of your tears
When you’d scream I’d fight away all of your fears
And I held your hand through all of these years
But you still have all of me
Ah, me, ah, me, ah

あなたが泣いていたら、私が涙をぬぐってあげる
あなたが叫ぶなら、どんな恐怖も取り除いてあげる
そして、ずっとあなたの手を握りしめていた
それなのにあなたは、まだ求めるのね、私のすべてを

 

 

収録アルバム

アルバムジャケットを押すとアマゾンのページへ移動します。

Fallen(2003年)

 

グラミー賞を2部門獲得し、現在までに1,700万枚以上のセールスを記録している1stアルバム。サウンドに目新しさはないのですが、バランスが良く、歌や歌詞やメロディが秀逸です。