<和訳>Sexx Laws – Beck
Beckの4作目(メジャーデビューから数えて)のオリジナルアルバム「Midnite Vultures」(1999年。和訳すると「真夜中のハゲタカたち」) の1曲目に収録された楽曲です。ポップでファンキーな人気曲です。
Beck – Sexx Laws
ベック – セックス・ロウズ
Can’t you hear those cavalry drums
聴こえるかい 騎兵隊のドラムが
Hijacking your equilibrium
君の平静をハイジャックするよ
Midnight snacks in the mausoleum
霊廟にある真夜中のスナックで
Where the pixilated doctors moan
むせび泣く酔っ払ったドクター達
Carnivores in the Kowloon night
クーロンの夜の肉食獣
Breathing freon by the candlelight
ローソクのそばでフロンを吸って
Coquettes bitch slap you so polite
色っぽいビッチ共が君に丁寧な平手打ち
Till you thank them for the tea and sympathy
もてなしと思いやりに感謝するまでは
I want to defy
僕は歯向かうのさ
The logic of all sex laws
セックス法の論理に
Let the handcuffs slip off your wrists
手錠なんか外しちまいな
I’ll let you be my chaperon
君を付添人にしてやるよ
At the halfway home
家路の途中では
I’m a full grown man
僕はすっかり大人だけれど
But I’m not afraid to cry
泣くのだって恐れない
Neptune’s lips taste like fermented wine
ネプチューンの唇は熟成したワインみたいな味さ
Perfumed blokes on the Ginza line
銀座線に乗る香水野郎ども
Running buck wild like a concubine
愛人みたいに手に負えない
Whose mother never held her hand
奴らは母親と手を繋いだこともなかった
Brief encounters in Mercedes Benz
メルセデスベンツの中で逢引き
Wearing hepatitis contact lens
肝炎コンタクトレンズを付けて
Bed and breakfast getaway weekends
ベッドと朝食、週末のお出掛け
With Sports Illustrated moms
スポーツ・イラストレイテッド誌のママさん方と一緒に
I want to defy
僕は歯向かうのさ
The logic of all sex laws
セックス法の論理に
Let the handcuffs slip off your wrists
手錠なんか外しちまいな
I’ll let you be my chaperon
君を付添人にしてやるよ
At the halfway home
家路の途中では
I’m a full grown man
僕はすっかり大人だけれど
But I’m not afraid to cry
泣くのだって恐れない
(×2)
Written by: Beck Hansen
Sexx Laws Lyrics © Kobalt Music Publishing Ltd.
Beck – 1996 Mini Poster – 25x25cm
言葉の意味・解説
・Kowloon クーロン(九龍)。香港の市街地。映画などで登場する香港の夜景や繁華街などをイメージさせるエリア。英語の発音は「カウローン」。
・Neptune ネプチューン。海王星。またはローマ神話に登場する海の神を指します。ギリシア神話に登場するポセイドンと同一とみられているようです。
・Sports Illustrated スポーツ・イラストレイテッド。アメリカのポピュラーなスポーツ週刊誌。水着特集が人気のようです。
Sports Illustrated, Swimsuit Issue 2013 [US] No. 35 2013 (単号)
BECK – Odelay Mini Poster – 28.5x21cm