<歌詞和訳>Blue Monday – New Order 曲の解説と意味も
New Order – Blue Monday
ニュー・オーダー – ブルー・マンデー
ロックにテクノミュージックをいち早く取り入れたイギリスのバンド ニュー・オーダーのシングルとして、1983年3月にリリースされた曲です。
ニュー・オーダーにとって初のヒット作となり、シンセサイザーとドラムマシンを効果的に用いた作風は、後のテクノミュージックに多大な影響を与えました。
1988年にクインシー・ジョーンズがリミックスを手掛けた「Blue Monday 1988」も、シングルとしてリリースされました。
歌詞の意味と解釈
タイトルを訳すと"憂鬱な月曜日“となります。
前身バンド ジョイ・ディビジョンのフロントマン イアン・カーティスが自殺したのが日曜日(1980年5月18日) であり、それを他のメンバーが知ったのが月曜日だった事から、この曲は「イアン・カーティスの自殺について言及したもの」というのが通説です。
タッチング・フロム・ア・ディスタンス―イアン・カーティスとジョイ・ディヴィジョン
しかし、その根拠となる明確な記述は見つかりませんでした(といっても、調べたのは海外版のwikipediaや歌詞について話し合う投稿サイト等ですが…)。
歌詞のテーマはむしろ"恋愛の破綻" や “戦争“だと解釈されています(ちなみに戦争について、ジョイ・ディビジョンやニュー・オーダーという言葉も、元ネタはナチスドイツです)。
また、タイトルはカート・ヴォネガットの小説「チャンピオンたちの朝食」(1973年。原題:Breakfast of Champions, or Goodbye Blue Monday) からとられたものだとも言われています。
歌詞と和訳
Written by Bernard Sumner, Stephen Morris, Peter Hook & Gillian Gilbert
How does it feel to treat me like you do?
When you’ve laid your hands upon me and told me who you are?I thought I was mistaken, I thought I heard your words
Tell me how do I feel? Tell me now, how do I feel?
僕をこんな目に遭わせて、どんな気分だ?
僕の肩に手を置き、君が何者なのか告げた
何かの間違いだろ 君の言葉(本心)を知ったつもりだったに
僕がどんな気分か、君なら言えるだろ さあ、僕はどんな気分だ?
Those who came before me lived through their vocations
From the past until completion, they’ll turn away no moreAnd still I find it so hard to say what I need to say
But I’m quite sure that you’ll tell me just how I should feel today
昔の人達は、使命をまっとうした
昔からそう、成し遂げるまで、よそ見などせず
必要な事を話すのは、まだ難しいけど
僕が今日どう感じているか、君なら言えるだろ?
・vocation 使命、天職、素質
・completion 完成、成就
・quite sure 確信する
I see a ship in the harbour, I can and shall obey
But if it wasn’t for your misfortune, I’d be a heavenly person todayAnd I thought I was mistaken, and I thought I heard you speak
Tell me, how do I feel? Tell me now, how should I feel?
Now I stand here waiting…
港に停まる船を見て、僕はそれについていこうとする
君の不幸な事件が無ければ、僕は今日、天国の人だった
何かの間違いだろ 君の本心を知っていたつもりだった
教えてくれ、どんな気分でいればいい? 僕はどんな気分でいればいいんだ?
僕はここで待っている
I thought I told you to leave me when I walked down to the beach
Tell me how does it feel, when your heart grows cold
Grows cold, grows cold, grows cold, grows cold?
浜辺を歩いている時は、放っておいてくれと言ったはずだよ
君の心臓が冷たくなっていく時、どんな気持ちか教えてよ
冷たく、冷たく、冷たくなっていく時の気持ちは
NEW ORDER ニューオーダー – Blue Monday/Tシャツ/メンズ 【公式/オフィシャル】
収録アルバム
アルバムジャケットを押すとアマゾンのページへ移動します。
Substance(1987年)
1981年~1987年までの12インチシングル+B面を集めた2枚組のベストアルバム。彼らの場合、アルバムに収録されないシングル多数、シングルでも7インチと12インチでバージョンが異なるなど、リリースが変則的だったためこの作品はとても重宝されたようです。
B面を集めたディスク2も価値があり、80年代の伝説のニュー・オーダーを知るには最適なアルバムです。
International(2002年)
12曲入りベスト盤。デビューシングル『Ceremony』から7thアルバム「Get Ready」(2001年) までの代表曲+ケミカル・ブラザーズとのコラボ曲『Here To Stay』を収録。曲数が絞られ入門にはもってこいかと。
Singles(2005年)
2005年にリリースされた、通算6枚目となるベストアルバム。2枚組32曲収録。現時点(2020年) での最新ベスト盤+2016年にリマスターされているので、音質にこだわるならばこちらがベストだと思います。
バーナード・サムナーの自伝
ディスカッション
ピンバック & トラックバック一覧
[…] […]
[…] <歌詞和訳>Blue Monday – New Order 曲の解説と意味も […]