<歌詞和訳>Knocks Me Off My Feet (孤独という名の恋人) – Stevie Wonder 曲の解説と意味も
Stevie Wonder – Knocks Me Off My Feet
スティーヴィー・ワンダー – ノックス・ミー・オフ・マイ・フィート(邦題:孤独という名の恋人)
アメリカのミュージシャン スティーヴィー・ワンダーの18枚目のアルバム「Songs in the Key of Life」(1976年) に収録されている曲です。
歌詞の意味と解釈
タイトル「ノックス・ミー・オフ・マイ・フィート」を直訳すると、"立てなくなるほど僕をノックアウトする"となります。
しかし、knock off feetには"仰天させる“、"成す術なくさせる“という意味があり、この曲においては、"君の愛に夢中になって成す術がない“という状態を表していると思われます。
しかし、邦題も「孤独という名の恋人」となっているように、歌詞は甘い恋愛の話ではありません。主人公は相手への届かぬ想いに苦悩しており、非常にもどかしいラブソングとなっています。
歌詞と和訳
Written by Stevie Wonder
I see us in the park
Strolling the summer days of imaginings in my head
And words from our hearts
Told only to the wind felt even without being said
I don’t want to bore you with my trouble
But there’s sumptin’ about your love
That makes me weak and
Knocks me off my feet
僕が思い浮かべるのは
夏の日に公園を散歩する僕たち二人の事。
そして、口に出せず、風だけに告げられた
心の内に秘めた想い。
僕の事で君をうんざりさせたくないのに
君の愛には特別な何かがあって
それが僕を弱らせ
どうしようもなくさせる
・stroll ぶらつく、散歩する
・wtihout even ~さえせずに、~も無しに
・bore with うんざりさせる、退屈させる
・sumptin’ =somethingと思われます
There’s sumptin’ about your love
That makes me weak and
Knocks me off my feet
Knocks me off my feet
君の愛には特別な何かがあって
それが僕を弱らせ
どうしようもなくさせる
どうしようもなくさせる
I don’t want to bore you with it
Oh but I love you, I love you, I love you
I don’t want to bore you with it
Oh but I love you, I love you, I love you
More and more
こんな事で君をうんざりさせたくない
あぁ、だけど、君を愛している、愛している
こんな事で君をうんざりさせたくない
あぁ、だけど、君を愛している、愛している
ますます強く
・more and more ますます、いよいよ
We lay beneath the stars
Under a lovers tree that’s seen through the eyes of my mind
I reach out for the part
Of me that lives in you that only our two hearts can find
But I don’t want to bore you with my trouble
But there’s sumptin’ about your love
That makes me weak and
Knocks me off my feet
僕の心の眼に映るのは
星空の下で恋人達の木の陰に横たわる二人の姿。
僕が手を伸ばすのは
君の中にある、二人の心でしか見つけられない僕の一部。
それでも、僕の事で君をうんざりさせたくない
でも君の愛には特別な何かがあって
それが僕を弱らせ
どうしようもなくさせる
There’s sumptin’ about your love
That makes me weak and
Knocks me off my feet
Knocks me off my feet
君の愛には特別な何かがあって
それが僕を弱らせ
どうしようもなくさせる
どうしようもなくさせる
I don’t want to bore you with it
Oh but I love you, I love you, I love you
I don’t want to bore you with it
Oh but I love you, I love you, I love you
(×3)
こんな事で君をうんざりさせたくない
あぁ、だけど、君を愛している、愛している
こんな事で君をうんざりさせたくない
あぁ、だけど、君を愛している、愛している
Stevie Wonder Songs In The Key Of Life Tシャツ
収録アルバム
アルバムジャケットを押すとアマゾンのページへ移動します。
Songs in the Key of Life(邦題:キー・オブ・ライフ 1976年)
通算18枚目のオリジナルアルバム。オリジナルレコード盤はLPレコード2枚に4曲入りのEP1枚を合わせた変則的なリリースだったそうです。
ビルボードアルバムチャートで13週連続首位を獲得、グラミー賞4部門を受賞するなど、70年代のポップミュージックを代表する傑作と言われています。