<和訳>March Of The Pigs – Nine Inch Nails
Nine Inch Nailsの2作目のアルバム「The Downward Spiral」(1994年) の先行シングルとして1994年2月にリリースされた楽曲です。
同アルバムの4曲目にも収録されています。
Nine Inch Nails – March Of The Pigs
ナイン・インチ・ネイルズ – マーチ・オブ・ザ・ピッグス
Step right up, march, push
さあ集まれ、行進だ、押しのけろ
Crawl right up on your knees
跪き、這いつくばって来い
Please, greed, feed (no time to hesitate)
歓び、欲望、飼料(ためらう暇などない)
I want a little bit
ちょっと欲しいだけさ
I want a piece of it
欲しいのはほんの一欠片
I think he’s losing it
奴はそいつを失くしている
I want to watch it come down
そいつが切れたところを見たいんだ
Don’t like the look of it
見た目が気にくわない
Don’t like the taste of it
その味が気にくわない
Don’t like the smell of it
その臭いが気にくわない
I want to watch it come down
そいつが切れたところを見たいんだ
All the pigs are all lined up
豚どもが列を成す
I give you all that you want
お前が欲しがるものを全部くれてやるよ
Take the skin and peel it back
上っ面を引き剥がしてやる
Now doesn’t that make you feel better?
気持ちよくなれたかい?
Shove it up inside, surprise!
くそ喰らえさ、驚きだ!
Lies, Stains like the blood on your teeth
嘘が、まるで血のようにお前の歯にシミを作る
Bite, chew, suck away the tender parts
噛み千切り、咀嚼しろ、柔らかな部分を吸い出せ
I want to break it up
俺はそいつを壊したい
I want to smash it up
そいつをぶっ飛ばしたい
I want to fuck it up
そいつをメチャクチャにしたい
I want to watch it come down
そいつが切れたところを見たいんだ
Maybe afraid of it
もしかしたら、そいつが怖いのかも
Let’s discredit it
そいつを貶してやろう
Let’s pick away at it
そいつをはぎ取ってやろう
I want to watch it come down
そいつが切れたところを見たいんだ
All the pigs are all lined up
豚どもが列を成す
I give you all that you want
お前が欲しがるものを全部くれてやるよ
Take the skin and peel it back
上っ面を引き剥がしてやる
Now doesn’t that make you feel better?
気持ちよくなれたかい?
The pigs have won tonight
豚どもが今夜勝利したんだ
Now they can all sleep soundly
奴らはぐっすり眠ってやがる
And everything is all right
それでいいじゃないか
Written by Trent Reznor
March of the Pigs Lyrics © Kobalt Music Publishing Ltd.
ファッションユニーククールメタルPop Rock Nine Inch Nailsコラージュデザイン枕カバーカバークッションカスタムジッパー枕ケース20 x 30 (両側)
言葉の意味・解説
・step right up 「ようこそ」「前に集まって」。ショーなどを始める時などに、人を集める際にかける言葉のようです。
・on one’s knees ひざまずいて、疲れ果てて
・hesitate 躊躇する、口ごもる
・come down 降りてくる、やって来る、落ちぶれる、下がる、決意する、生じる、(クスリの)効果が切れる、陥る
・peel it back むく、めくる、引き剥がす
・line up 列をつくる、勢ぞろい
・shove it up shove it up your assで「くそくらえ」の表現となります。shove it upはその弱い表現(亜流の表現)と捉えられます。shoveは「押し付ける」の意味です。
・discredit 信頼を落とす、信用しない、不信、不名誉
・pick away はぎ取る、穴を開ける
雑記
トレント・レズナーらしい物欲主義・拝金主義への批判的な歌詞です。至福を肥やし穏やかな生活を送る人々を"Pigs"と呼び、攻撃していると思われます。
この曲で一番気になるフレーズは「The pigs have won tonight」でしょう。物欲主義に対する敗北宣言ともとれますし、醜い欲望との戦いは毎晩繰り返され、今夜は負けてしまった、ともとれます。
また、「I want to watch it come down」の解釈も難しいところです。come downは普通に訳せば「やって来る」という意味ですが、it が何を指すのかによって意味が変わってきます。it が神やひらめきのようなものであれば「降りてくる」でよいと思われますが、私はit を”欲望”と解釈しました。欲望にまみれた豚と、欲望に対峙する主人公の構図です。「I want to watch it come down」は、「欲望が切れたら一体奴ら(Pigs)はどうなるんだろう」という呟きのようなニュアンスです。
トレント・レズナーとナイン・インチ・ネイルズの歴史を総括
/NINE INCH NAILS ナイン・インチ・ネイルズ HATE MACHINE MENS LIGHTWEIGHT オフィシャル バンドTシャツ
ナイン・インチ・ネイルズ Nine Inch Nails バンドTシャツ 172