<歌詞和訳>P.S. I Love You – The Beatles 曲の解説と意味も
The Beatles – P.S. I Love You
ザ・ビートルズ – ピーエス・アイ・ラヴ・ユー
ザ・ビートルズのデビューシングル『Love Me Do』のB面に収録された曲で、1stアルバム「Please Please Me」(1963年) にも収録されました。
レノン=マッカートニー名義の作品ですが主にポールによって書かれた曲で、ビートルズがドイツのハンブルクに滞在していた時期に作られたそうです。
ビートルズがレコード会社(パーロフォン)のオーディションで演奏した曲と言われています。
また、デビューシングルとしてこの曲がA面でリリースされる予定でしたが、すでに同名の曲がリリースされていたため、『Love Me Do』がA面になったと言われています。
歌詞の意味と解釈
「P.S.(postscript=追伸・あとがき) 愛してる」という、なんとも甘いタイトルです。
歌詞の内容はタイトル通り、手紙で相手に想いを伝えるという、真っ直ぐなラヴソングです。
曲もそうですが、このシンプルさがグッときます。
歌詞と和訳
Written by Lennon-McCartney & Paul McCartney
As I write this letter
Send my love to you
Remember that I’ll always
Be in love with you
この手紙に愛をこめて
君へ送るよ
忘れないで、僕はいつだって
君に恋してる
Treasure these few words 'til we’re together
Keep all my love forever
P.S. I love you
You, you, you
また会えるその日まで、この短い言葉を胸に秘め
僕の愛を、ずっと残しておいて欲しい
追伸、愛してる
君を、君を、君を
・treasure 宝物、貴重品、秘蔵する、大事にする
I’ll be coming home again to you, love
And 'til the day I do, love
P.S. I love you
You, you, you
愛しい人よ、僕はまた君のもとへ帰るから
その日まで、僕は愛し続けるよ
追伸、愛してる
君を、君を、君を
※I doの"do"が何を表すのかについて、直前の動詞"coming home"ともとれますが、ここはA面の曲である『Love Me do』にならって"強調"の表現だととらえました。何の強調か?は、もちろんloveのです。
As I write this letter
Send my love to you
Remember that I’ll always
Be in love with you
この手紙に愛をこめて
君へ送るよ
忘れないで、僕はいつだって
君に恋してる
Treasure these few words 'til we’re together
Keep all my love forever
P.S. I love you
You, you, you
また会えるその日まで、この短い言葉を胸に秘め
僕の愛を、ずっと残しておいて欲しい
追伸、愛してる
君を、君を、君を
As I write this letter (Oh)
Send my love to you
(You know I want you to)
Remember that I’ll always (Yeah)
Be in love with you
この手紙に愛をこめて
君へ送るよ
(もう君に伝わってるだろうけど)
忘れないで、僕はいつだって
君に恋してる
I’ll be coming home again to you, love
And 'til the day I do, love
P.S. I love you
You, you, you
愛しい人よ、僕はまた君のもとへ帰るから
その日まで、僕は愛し続けるよ
追伸、愛してる
君を、君を、君を
You, you, you
I love you
君を、君を、君だけを
愛してる
収録アルバム
アルバムジャケットを押すとアマゾンのページへ移動します。
Please Please Me(1963年)
既発のシングル4曲に、たった1日で録音した10曲(ほぼ一発録り)を加えて完成させたという、記念すべき1stアルバムです。14曲中6曲がカバー曲です。