スポンサーリンク

<歌詞和訳>Karma Chameleon (カーマはきまぐれ) – Culture Club 曲の解説と意味も

その他の有名曲・定番曲 和訳[恋愛] 情熱的な愛

Culture Club – Karma Chameleon
カルチャー・クラブ – カーマ・カメレオン

 

ボーイ・ジョージを中心に結成されたイギリスのポップミュージック・バンド カルチャー・クラブが、1983年にリリースした曲です。

英米でシングルチャート1位を獲得し、バンド最大のヒット曲となりました。

海外だけでなく、日本においても人気の高い曲です。

 

歌詞の意味と解釈

歌詞の内容は、一見「カメレオンのように態度をコロコロ変える、カーマという女性に翻弄される様子」を歌ったもののように受け取れます。

しかし、カーマ(Karma)をカルマ(業) と解釈すれば、「優柔不断な自分と対峙する歌」とも捉えられます。

また、ボーイ・ジョージは後のインタビューで「この曲は自分と(ドラマーの)ジョン・モスの当時の関係を歌ったもの」とも答えているようです。

 

歌詞と和訳

Written by Boy George, Phil Pickett, Roy Hay, Mikey Craig & Jon Moss

There’s a loving in your eyes all the way
If I listened to your lies, would you say

君に嘘をつかれたって
その瞳にずっと夢中さ。
君は言うんだろ

 

all the way わざわざ、ずっと、完全に

 

I’m a man without conviction
I’m a man who doesn’t know
How to sell a contradiction
You come and go, you come and go

僕を信念のない男だと、
矛盾を金に換えるやり方すら
わかってない男だと。
君は来ては去り、来ては去り

 

conviction 確信、信念
contradiction 矛盾、否定

 

Karma karma karma karma karma chameleon
You come and go, you come and go
Loving would be easy if your colors were like my dreams
Red gold and green, red gold and green

カーマ、カーマ、カーマ、カメレオンのカーマ
君は来ては去り、来ては去っていく
愛することは簡単さ、君の色が僕の夢見る色と同じなら
レッド、ゴールド、そしてグリーン。レッド、ゴールド、そしてグリーン

 

Didn’t hear your wicked words every day
And you used to be so sweet, I heard you say

君から意地悪な言葉なんて、聞いたことなかったし
君はとても優しくて、こんな風に話してくれたね

 

That my love was an addiction
When we cling, our love is strong
When you go, you’re gone forever
You string along, you string along

僕の愛に溺れてるって、
僕らがくっつけば、二人の愛は強くなるって。
君が去って、もうそれっきり
君は僕をもてあそぶ、僕をもてあそぶんだ

 

cling くっつく、抱き合う
string along 嘘で釣る、だます

 

Karma karma karma karma karma chameleon
You come and go, you come and go
Loving would be easy if your colors were like my dreams
Red gold and green, red gold and green

カーマ、カーマ、カーマ、カメレオンのカーマ
君は来ては去り、来ては去っていく
愛することは簡単さ、君の色が僕の夢見る色と同じなら
レッド、ゴールド、そしてグリーン。レッド、ゴールド、そしてグリーン

 

Every day is like survival
You’re my lover, not my rival
Every day is like survival
You’re my lover, not my rival

毎日がまるでサバイバル
君は愛しい人、ライバルじゃない
毎日がまるでサバイバル
君は愛しい人、ライバルじゃない

 

rival ライバル、競争相手、匹敵するもの、好敵手

 

I’m a man (a man) without conviction
I’m a man (a man) who doesn’t know
How to sell (to sell) a contradiction
You come and go, you come and go

僕は信念のない男
矛盾を金に換えるやり方すら
わかっていない男。
君は来ては去り、来ては去り

 

Karma karma karma karma karma chameleon
You come and go, you come and go
Loving would be easy if your colors were like my dreams
Red gold and green, red gold and green
(×2)

カーマ、カーマ、カーマ、カメレオンのカーマ
君は来ては去り、来ては去っていく
愛することは簡単さ、君の色が僕の夢見る色と同じなら
レッド、ゴールド、そしてグリーン。レッド、ゴールド、そしてグリーン

 

 

収録アルバム

アルバムジャケットを押すとアマゾンのページへ移動します。

Colour By Numbers(1983年)

 

シングル「カーマは気まぐれ」「ポイズン・マインド」「ミス・ミー」などが収録された2ndアルバム。
(リンク先は2015年にリマスターされたバージョンです)

 

Greatest Hits(2005年)

 

2005年にリリースされたベストアルバムです。